Türkçe - Almanca Akademik Tercümanlar

Türkçe - Almanca Akademik Tercümanlar için arama sonuçları
Seçtiğiniz kriterlere uygun toplam 38 tercüman bulundu.
SUNA M.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Universitat Stuttgart - Kimya, 1996
Doktora: FHTE Esslingen - Kimya/ Kuru Toz Boya , 1997

İş Tecrübesi: 35 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
ELIF A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Westfaelische-Wilhelms-Universitaet Münster - Wirtschaftsinformatik (Işletme Enformatiği), 2012
Yüksek Lisans: Galatasaray Üniversitesi - Lojistik Ve Pazarlama Yönetimi, 2015

İş Tecrübesi: 14 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
AKKIZ C.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Fu-Berlin Politologie- Istanbul Üniversitesi Siy. Bil. Trakya Üniversitesi Eğt. Fak. - Almanca Öğretmenliği, 2007
Yüksek Lisans: Trakya Üniversitesi, Sos. Bil. Ens., Yab. Dil. Ana. Dal., Alman Dili Eğitimi - „Mnemotechnische Unterrichtsmaterialien Und Deren Anwendung In Edirne Koleji“ , 2010

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
MONA A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Hacettepe Üniversitesi - Almanca Öğretmenliği, 2009
Yüksek Lisans: ODTÜ - ,

İş Tecrübesi: 14 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
SERPIL E.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Kamu Yönetimi, 2011
Yüksek Lisans: Freie Universität Berlin - Siyaset Bilimi, 2014

İş Tecrübesi: 12 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
GÖNÜL Ş. M.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Atatürk Üni - Almanca Öğretmenliği, 1997
Yüksek Lisans: Goethe Enstitüsü - Almanca Metod, 2010

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
GÖZDE Ü.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Zürih Ve Marmara Hukuk Fakülteleri - , 2012

İş Tecrübesi: 22 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
ŞEREF G. G.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Almanca Mütercim Tercümanlık, 2014

İş Tecrübesi: 14 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
CAN T.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Marmara Üniversitesi - Mütercim Tercümanlık Almanca, 2016

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
MINE T.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Ffriedrich Alexander Üniversitesi - Diş Hekimliği Ön Diplom, Kimya Lisans, 1984

İş Tecrübesi: 43 yıl
Günlük kapasite: 8000 karakter
MUSTAFA A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi - Endüstri Mühendisi, 1994

İş Tecrübesi: 35 yıl
Günlük kapasite: 15000 karakter
LEVENT D.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Rwth Aachen - Bilgisayar Müh., 1996

İş Tecrübesi: 35 yıl
Günlük kapasite: 43750 karakter
KADRIYE K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Anadolu Üniversitesi - Almanca, 1992

İş Tecrübesi: 30 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
MURAT K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Liechtenstein Üniversite - Ekonomi, 4

İş Tecrübesi: 30 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
REYHAN S.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Hacettepe - Alman Dili Ve Edebiyatı, 2001

İş Tecrübesi: 28 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
METIN O.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Hagen Üniversitesi - Eğitim Felsefesi, 2005

İş Tecrübesi: 26 yıl
Günlük kapasite: 25000 karakter
AHMET E.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Mütercim-Tercümanlık, 2006

İş Tecrübesi: 25 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
HAKAN Ş.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Anadolu Üniversitesi - Alman Dili Eğitimi, 1998

İş Tecrübesi: 23 yıl
Günlük kapasite: 8000 karakter
YASEMIN Ö.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Hacettepe Üniversitesi - Alman Dili Ve Edebiyati, 2000

İş Tecrübesi: 23 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
MIKAIL D.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Fachhochschule Hotel & Gastronomie - Hotelfachman, 1996

İş Tecrübesi: 22 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
YASEMIN Y. E.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Freie Universität Berlin - Alman Dili Ve Edebiyati, 2013

İş Tecrübesi: 21 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
BURCU D.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi - Almanca- Ingilizce- Türkçe, Mütercim-Tercümanlık , 2011

İş Tecrübesi: 16 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
RUYA A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: University Of Hohenheim / Almanya - Ekonomi Bilimleri, 2011

İş Tecrübesi: 13 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
PINAR K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Mütercim Tercümanlık Almanca, 2013

İş Tecrübesi: 13 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter

Türkçe » Almanca Akademik tercümelerde doğru tercümanı seçin

Üniversite ve enstitüler gibi çeşitli bilim dallarında araştırma ve öğretim faaliyetleri yürütüen kurumların ve akademisyenlerin hazırladığı bilimsel yayınlar, bildiriler, özetler gibi belge türleri için akademik tercüme çalışması yapılır. Akademik tercümelerde Jeoloji, Yaşam Bilimleri, Güvenlik, Arkeoloji, Matematik doküman türleri vardır ve her biri ayrı bir alt uzmanlık alanıdır. Bu yüzden tercümanın ilgili özgün belgede tecrübesi olup olmadığı da önemlidir. Yani sadece dil ve tercüme konusundaki değil alt branş konusundaki uzmanlık da sorgulanmalıdır. Bu yüzden tercümanlarımızın profil sayfalarında alt uzmanlık alanlarına göre listelenen örnek çevirilerine yer verilmiştir. Bu alan hakkında daha detaylı bilgiler ve fiyatlandırma bilgileri için Akademik Tercüme sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.

Bir Akademik tercüme projesinin başarısı, tercümeyi yapacak Akademik Tercümanların yetkinliğiyle orantılıdır. Yetkin tercümanlar, kaynak ve hedef dillere üst düzeyde hakimdir ve sektördeki deneyimleri ve aldıkları eğitimlerle öne çıkarlar. Bu konularda değerlendirme yapıp ihtiyacınıza en uygun çevirmeni seçmenizi olanaklı kılmak için dil çifti ve konulara göre tercüman filtreleme özelliği sunuyoruz. Belirli diller ve konular için arama yapıp çıkan sonuçlardan tercümanların profil sayfalarını ziyaret edin. Bu sayfalarda gerekli tüm mesleki bilgilere ve tercüme örneklerine bakıp kararınızı verebilirsiniz. Bu özelliği size sunmamızın amacı, yaptıracağınız tercümelerde gerçekten uygun bir tercümanla çalıldığından emin olmanızı sağlamaktır.

Hangi kıstalara bakmalısınız?

Eğitim kriteri

Bir tercümanın dil konusunda yetkinliği ne kadar iyi olursa olsun Akademik tercümelerde başarılı olmasının ön şartı bu alanda ihtisas sahibi olmasıdır. İlgili konuda lisans hatta master derecesi olan tercümanlar her zaman için daha kaliteli işler çıkarmaya adaydır. Türkçe dilinden Almanca diline Akademik tercüme yapan çevirmenlerimiz toplam 44 kadardır. Akademik alanında kaliteli çeviriler alabilmek için Eğitim Felsefesi, Bilgisayar Müh., Hotelfachman, Çeviribilim (Almanca) mezunu tercümanlarımızdan birini seçebilirsiniz. Daha yüksek uzmanlık gerektiren işlerinizde ise kadromuzdaki Lojistik Ve Pazarlama Yönetimi, Siyaset Bilimi, Almanca Metod, Mnemotechnische Unterrichtsmaterialien Und Deren Anwendung konulu yüksek lisans derecesi olan veya Kimya/ Kuru Toz Boya branşında doktoralı bir tercümana da yönelebilirsiniz.

Tecrübe kriteri

Eğitim kriterini sağlayan tercümanlar arasında kıyaslama yapmak için ise öncelikle kaç yıldır tercümanlık yaptığına bakmalısınız. Kadromuzdaki Akademik tercümanların tecrübe süreleri 8 ile 27 yıl arasında değişmektedir. Deneyime sadece süre değil aynı zamanda geçmişte çalıştığı kurum ve görevler de dahildir.

Tercümanın örnek çevirileri

Daha iyi bir tercih yapmak için son olarak profil sayfasından Akademik içerikli çevirilerini de göz önüne alabilirsiniz.. Bunlar gerçekten yetkin çevirmeni ayrıştırmanızda yol gösterici olacaktır.