Teknik Tercüme: fiyatları, örnekleri ve tercümanları

Teknik Tercüme ve Çeviri Hizmeti Nedir?

Teknik Tercüme

Teknik tercüme, çoğunlukla mühendislik alanlarına ve uygulamalarına dair belge ve bilgilerin, araştırma-geliştirme faaliyetlerinin içeriklerinin tercümesidir. Her geçe yıl ivmelenerek ilerleyen bilimsel ve teknolojik gelişmelere paralel olarak ortaya çıkan yeni teknik içeriklerin, başta İngilizce, Almanca, Çince gibi yaygın diller olmak üzere tüm dünya dillerine çevirileri yapılmaktadır. Bu da teknik tercümeye olan yüksek bir talep yaratmaktadır.

Onlarca farklı mühendislik branşının yanı sıra teknik ürünlerin sayısız çeşidi ve uygulaması bu alanda yapılan çevirilerde özelleşme gereksinimi doğurmaktadır. Makine, kimya, bilgisayar bilimi, havacılık, inşaat bu alanlardan öne çıkan birkaçıdır ve her biri oldukça özgün terminolojilere sahiptir.

Herhangi bir teknik içeriğin hedef dile hatasız şekilde tercümesi için ön koşul bu içeriğe aşina olan yani ilgili branşta en azından lisans derecesi düzeyinde eğitimi olan bir tercümanla çalışmaktır. Kısacası, teknik çeviriler mutlak surette mühendisler veya kendini teknik bilimlerde yetiştirmiş deneyimli tercümanlar tarafından yapılmalıdır.

Teknik çevirilerinizi nasıl bir tercüman kadrosuyla yapıyoruz? Ne tür teknik belgeler çeviriyoruz? Bir teknik tercümeyi hangi süreçlerle hazırlıyoruz? Fiyatlandırma kriterlerimiz nelerdir? gibi sorularınızın yanıtlarını aşağıda bulabilirsiniz. Ayrıca, sayfanın en alt kısmında yaptığımız teknik tercümelerden kısa örnekler de yer almaktadır. Bunları inceleyerek tercüme büromuzun hizmet kalitesi hakkında fikir sahibi olabilirsiniz.

Teknik Tercüman Kadromuz

Ekibimiz içerisinde Türkiye'nin ve çeşitli başka ülkelerin önde gelen üniversitelerinin farklı mühendislik bölümlerinden mezun olmuş, sektörlerinde uzun yıllara yayılan deneyimlere sahip çok sayıda tercümanımız bulunmaktadır.

Aradığınız niteliklere uyan tercümanlarımızı görüntüleyip çeviriniz için en uygun olanı seçmek için tercüman seçimi sayfasını ziyaret edin. Tercümenizin kaynak ve hedef dillerini seçtikten sonra konu kısmında teknik tercümeyi seçtiğinizde bu kriterlere uyan çevirmenlerin listesini ve öne çıkan özelliklerini görebilirsiniz; örneğin aşağıdaki gibi listemeler yapıp çıkan sonuçlar içinde eğitim, deneyim, günlük kapasite gibi parametrelerle değerlendirme yapabilirsiniz:

Aşağıda örnek bir liste de sunulmuştur:

İsim Diller Eğitim Bilgileri Kapasite (karakter / gün)
ŞERMIN A. 2404 Türkçe « » İngilizce Karadeniz Teknik Üniversitesi - Ingiliz Dili Ve Edebiyatı 10000
AYTEK M. 1684 İngilizce « » Türkçe ODTÜ - Elektrik Elektronik Mühendisliği 10000
YILMAZ A. 2337 Çince « » Türkçe Hacettepe Üniversitesi - Elektrik-Elektronik Mühendisliği 30000
BÜRGE Ö. 1871 İngilizce « » Türkçe ODTÜ - Kimya Mühendisliği 5000
ANNA G. 1752 Türkçe « » Rusça Yıldız Teknik Üniversitesi - Endüstri Mühendisliği (Ingilizce) 20000

Tercümesi Yapılan Teknik Doküman Çeşitleri ve Alanları Nelerdir?

Teknik çeviri alanında büromuzdan en sık talep edilen ve uzmanlaştığımız çeviriler aşağıdaki alanlardan gelmektedir.

  • Mimarlık
  • Otomotiv
  • Havacılık ve uzay
  • Biyokimya
  • Biyoteknoloji
  • Blockchain ve kripto para
  • İnşaat
  • Elektrik mühendisliği
  • Elektronik
  • Enerji
  • Oyun
  • BT ve telekom
  • Sanayi otomasyon
  • Sanayi
  • Kullanım Kılavuzu
  • Makina mühendisliği
  • Madencilik
  • Nükleer Bilim
  • Petrol ve gaz
  • Baskı teknolojileri
  • Yazılım
  • Teknik ve mühendislik
  • Telekomünikasyon
  • Termal güç mühendislik
  • Ulaşım
  • Ağ Ortamları
  • Beslenme
  • Bilgisayar (genel)
  • Sistemler, Ağ Ortamları
  • Denizcilik

Teknik Tercüme Referanslarımız

20 yıllık bir tercüme bürosu olarak Türkiye'nin ve dünyanın önde gelen özel ve kamu kurumlarına çok geniş bir yelpazede teknik çeviri hizmetleri sunmaktayız. 3. boğaz köprüsü gibi devasa altyapı projelerinden, güneş ve rüzgar enerjisi gibi yenilenebilir nenerji ürünleri tedarikçilerine; gemi inşa sanayinden petrokimya sektörüne kadar bizi tercih eden müşterilerimize kaliteli ve hızlı mühendislik çevirisi sunarak iş akışlarının ve projelerinin işletilmesine katkıda bulunduk. Bunun yanı sıra üniversitelerin teknik bölümlerinden akademisyenlerin bilimsel çalışmalarının dünyaya sunulması sürecinde teknik içerikli akademik metinleri, makine üreticisi ve ihracatçısı firmaların teknik şartname ve kullanım kılavuzu gibi dokümanlarını çevirdik ve çevirmekteyiz.

Aşağıda, teknik tercümanlık servislerimizden istifade eden seçkin müşterilerimizden bazılarını bulabilirsiniz.

Teknik Tercüme Fiyatlandırması Nasıl Yapılır?

Teknik içerikli belgelerinizin fiyatlarını belirlerken dikkate aldığımız kriterler; metnin içeriğindeki toplam yazı miktarı (karakter sayısı veya kelime sayısı olarak), tercümenin yapılacağı dil çifti, içeriğin hangi uzmanlık alanında olduğu ve teslim süresidir. Her bir dil için geçerli liste fiyatlarımız karakter sayısı bazı olarak tercüme fiyatları sayfamızda sunulmuş olmakla beraber, yukarıda belirtilen kıstaslara göre bu fiyatlarda değişiklik olabilmektedir. Takribi fiyat konusunda fikir sahibi olmak için aşağıdaki hesaplama aracını kullanabilirsiniz. Net fiyat almak için tercüme gönder sayfamızdan belgelerinizi istediğiniz hizmet özellikleriyle birlikte bize iletirseniz en kısa süre içerisinde tüm detaylarla tarafınıza teklif sunuyoruz.

  • Teknik Çeviri Fiyatları

    Türkçe » İngilizce: 0.06875 USD
    İngilizce » Türkçe: 0.06875 USD

    Diğer dil ve alanlardaki fiyatlarımıza göz atmak için tıklayın.

    Fiyatlarımız hedef metindeki her 1000 karakter içindir. Çevirinizin konusuna, uzunluğuna ve istediğiniz süreye göre özel çeviri fiyatı belirlenebilir. Teknik Tercüme alanında toplam 52 tercüman ve günlük yaklaşık 830.000 karakter tercüme kapasitesiyle hizmet veriyoruz.

Takribi Fiyat Hesaplama

Tercüme fiyatını öğrenmek için aşağıdaki detayları belirtip "Hesapla" butonuna tıklayınız.

Tek Translate Teknik Tercümenizi Nasıl Hazırlar?

Tek Tercüme Bürosu hem iş süreçlerinin yönetiminde hem de tercümelerin hazırlanmasında en güncel teknoloji ve yazılımları kullanmaktadır. Bize bir tercüme talebinde bulunduğunuzda dokümanlarınızı öncelikle bu yazılımlarla analiz ederek fiyat ve termin belirliyoruz. Sunduğumuz teklifionaylamanız halinde online çeviri yönetim sistemimizde sizin adınıza bir proje oluşturuyoruz. Sistemimiz çalışmanın içeriğine göre alan uzmanı tercüman ataması yapıyor veya tercüme edilecek belgenlerinizi sistemimize yüklerken tercüman seçme özelliğimizi kullandıysanız, seçtiğiniz tercümana iş ataması yapılıyor. Dokümandakilar çeviri sektörüne özgü metin işleme yazılımlarıyla segmentlere ayrılarak belirlenen çevirmen tarafından çevrilmeye başlanıyor. Öngörülen süre içerisinde tamamlanan tercümeniz gerekli kontrolleri de yapıldıktan sonra teslim şekli ile (e-posta, kargo v.d.) tarafınıza iletiliyor. Gerektiğinde veya bu yönde isteğiniz olursa yeminil çeviri kaşe ve noter onay işlemleri de yapılmaktadır.

Teknik Tercümede neden Tek Tercüme Bürosunu Seçmelisiniz?

İster ticari, ister bilimsel amaçlı olsun; teknik metinlerinizin sorunsuz şekilde çevrilmesine yönelik kaygılarınızı anlıyor ve alacağınız hizmetten en başından emin olmanızı sağlamak adına size eşsiz bir özellik sunuyoruz: Teknik Tercüman Seçimi. Çevirmen havuzumuda ODTÜ, Boğaziçi, İTÜ gibi başat üniversitelelerin teknik bölümlerinden mezun veya yurtdışında mühendislik diploması sahibi, hatta master ve doktora derecesi olan çok sayıda ekip arakadaşımız mevcut. Bunlar arasında arama yaparak, örneğin makina mühendisliği alanına giren bir metniniz varsa pek çok seçenek arasından makina mühendisliği bölümünden mezun, yurtdışı deneyimi olan, bu alanda daha önce yaptığı çevirileri de görüntüleyebildiğiniz bir tercümanı seçerek işinizin uzmanı tarafından yapılacağından emin olabiliyorsunuz.

Websitemizde müşteri kaydı yaparak, bizimle çalıştığınız projelerinizde çeviri yönetim sistemimiz üzerinden çevirinize ilişki süreçleri anlık görüntülebiliyorsunuz. Teknik altyapımız ve tercümanlarıızın kalitesinin yanı sıra süreç yönetiminde kullandığımız teknik olanaklarla size en hızlı ve kaliteli çeviriyi uygun fiyatla alma olanağı sağlıyoruz.

Teknik Tercüme Örnekleri

  • Türkçe« »İngilizce Türkçe Çeviri Örneği - 326
    • Başlık: Kullanılmış kıyafetlerin...
    • Dil çifti:
      [Türkçe » İngilizce]
  • İngilizce« »Almanca Türkçe Çeviri Örneği - 65
    • Başlık: Kullanma Kilavuzu
    • Dil çifti:
      [İngilizce » Almanca]
  • Almanca« »İngilizce Türkçe Çeviri Örneği - 222
    • Başlık: Teknik
    • Dil çifti:
      [Almanca » İngilizce]
  • İngilizce« »Türkçe Türkçe Çeviri Örneği - 124
    • Başlık: Humidifier / Nemlendirici
    • Dil çifti:
      [İngilizce » Türkçe]
  • Türkçe« »İngilizce Türkçe Çeviri Örneği - 318
    • Başlık: Magnetocaloric effect in...
    • Dil çifti:
      [Türkçe » İngilizce]
  • İngilizce« »Türkçe Türkçe Çeviri Örneği - 271
    • Başlık: CONTROLLED AND MODIFIED...
    • Dil çifti:
      [İngilizce » Türkçe]
  • Türkçe« »İngilizce Türkçe Çeviri Örneği - 56
    • Başlık: Arazi ve Sondaj Çalışması
    • Dil çifti:
      [Türkçe » İngilizce]
  • Rusça« »Türkçe Türkçe Çeviri Örneği - 79
    • Başlık: Kurum Standartları
    • Dil çifti:
      [Rusça » Türkçe]
  • İngilizce« »Türkçe Türkçe Çeviri Örneği - 253
    • Başlık: Lojistik
    • Dil çifti:
      [İngilizce » Türkçe]