Almanca - Türkçe Akademik Tercümanlar

Almanca - Türkçe Akademik Tercümanlar için arama sonuçları
Seçtiğiniz kriterlere uygun toplam 75 tercüman bulundu.
VOLKAN C.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Teknik Üniversitesi - Kimya, 2005
Yüksek Lisans: Istanbul Teknik Üniversitesi - Polymer Science And Technology, 2008
Doktora: Technische Universität Clausthal - Physikalische Chemie, 2013

İş Tecrübesi: 18 yıl
Günlük kapasite: 15000 karakter
ALIYE S. H.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Ege Üniversitesi - Kimya Muhendisligi, 2005
Yüksek Lisans: Ege Üniversitesi - Kimya Muhendisligi, 2008
Doktora: Viyana Teknik Üniversitesi - Kimya Muhendisligi, 2010

İş Tecrübesi: 17 yıl
Günlük kapasite: 8000 karakter
AYDIN E.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Uludağ - Ingilizce Öğretmenliği, 2005
Yüksek Lisans: Atilim - Mütercim Tercümanlik, 2018
Doktora: BOĞAZİÇİ - Mütercim Tercümanlik,

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
JIRAYR A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Çukurova Üniversitesi - Tıp, 1990
Doktora: haseki hastanesi - Genel Cerrahi, 1997

İş Tecrübesi: 39 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
SUNA M.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Universitat Stuttgart - Kimya, 1996
Doktora: FHTE Esslingen - Kimya/ Kuru Toz Boya , 1997

İş Tecrübesi: 35 yıl
Günlük kapasite: 8000 karakter
ELIF A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Westfaelische-Wilhelms-Universitaet Münster - Wirtschaftsinformatik (Işletme Enformatiği), 2012
Yüksek Lisans: Galatasaray Üniversitesi - Lojistik Ve Pazarlama Yönetimi, 2015

İş Tecrübesi: 14 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
AKKIZ C.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Fu-Berlin Politologie- Istanbul Üniversitesi Siy. Bil. Trakya Üniversitesi Eğt. Fak. - Almanca Öğretmenliği, 2007
Yüksek Lisans: Trakya Üniversitesi, Sos. Bil. Ens., Yab. Dil. Ana. Dal., Alman Dili Eğitimi - „Mnemotechnische Unterrichtsmaterialien Und Deren Anwendung In Edirne Koleji“ , 2010

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
MURAT K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Teknik Üniversitesi - , 2009
Yüksek Lisans: Zirve Üniversitesi - ,

İş Tecrübesi: 18 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
TURKAN D. T.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Hacettepe Üniversitesi - Ingiliz Dili Ve Edebiyati, 2005
Yüksek Lisans: University Of Cambridge - English Teaching, 2014

İş Tecrübesi: 16 yıl
Günlük kapasite: 15000 karakter
MONA A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Hacettepe Üniversitesi - Almanca Öğretmenliği, 2009
Yüksek Lisans: ODTÜ - ,

İş Tecrübesi: 14 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
MELTEM P.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Sakarya Üniversitesi - Mütercim Tercümanlik (Almanca), 2009
Yüksek Lisans: Hacettepe Üniversitesi - Alman Dilbilimi, DEVA

İş Tecrübesi: 12 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
SERPIL E.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Kamu Yönetimi, 2011
Yüksek Lisans: Freie Universität Berlin - Siyaset Bilimi, 2014

İş Tecrübesi: 12 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
EMINE T.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Muğla Üniversitesi - Ingilizce Öğretmenliği, 2009
Yüksek Lisans: Muğla Üniversitesi - Ingilizce Öğretmenliği, DEVA

İş Tecrübesi: 12 yıl
Günlük kapasite: 7500 karakter
GÖNÜL Ş. M.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Atatürk Üni - Almanca Öğretmenliği, 1997
Yüksek Lisans: Goethe Enstitüsü - Almanca Metod, 2010

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
MUSTAFA A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Çukurova Üniv - Ingilizce Öğrtm, 2005
Yüksek Lisans: Kahramanmaraş S.I.Üniv. - Yönetim Planlama Teftiş, 2012

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
TUNÇ İ.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Near East University (Cyprus) - Translation And Interpretation, 2017
Yüksek Lisans: Near East University (Cyprus) - Böte, 2020

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
ÇAĞLA U.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Bilgi Üniversitesi - Psikoloji, 2012
Yüksek Lisans: Üsküdar Üniversitesi - Uygulamalı Psikoloji, 2012

İş Tecrübesi: 10 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
GÖZDE Ü.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Zürih Ve Marmara Hukuk Fakülteleri - , 2012

İş Tecrübesi: 22 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
ŞEREF G. G.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Almanca Mütercim Tercümanlık, 2014

İş Tecrübesi: 14 yıl
Günlük kapasite: 8000 karakter
BADE B.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi - Ingilizce-Almanca-Türkçe Mütercim Tercümanlık , 2010

İş Tecrübesi: 12 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
FATMA A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Mersin Üniversitesi - Mütercim Tercümanlık-Almanca, 2017

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
NEZIH S.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi - Arkeoloji, 2016

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
CAN T.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Marmara Üniversitesi - Mütercim Tercümanlık Almanca, 2016

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 25000 karakter
MINE T.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Ffriedrich Alexander Üniversitesi - Diş Hekimliği Ön Diplom, Kimya Lisans, 1984

İş Tecrübesi: 43 yıl
Günlük kapasite: 8000 karakter

Akademik Almanca » Türkçe çevirilerde tercüman seçimi

Üniversite ve enstitüler gibi çeşitli bilim dallarında araştırma ve öğretim faaliyetleri yürütüen kurumların ve akademisyenlerin hazırladığı bilimsel yayınlar, bildiriler, özetler gibi belge türleri için akademik tercüme çalışması yapılır. Akademik çevirilerde Optik, Kamu Yönetimi / Siyaset, Genetik, Eğitim / Pedagoji, Fotoğrafçılık gibi alt konu başlıklarında içeriklerle karşılaşılmaktadır. Bu alan hakkında daha detaylı bilgiler ve fiyatlandırma bilgileri için Akademik Tercüme sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.

Tercüme çalışmalarında istenen sonucun alınabilmesi görevlendirilen tercümanların Akademik alandaki uzmanlığına bağlıdır. Uzmanlığın belirleyici parametreleri ise tercümanın kaynak ve hedef dillerdeki hakimiyeti, tercüme alanındaki deneyimi ve aldığı eğitimlerdir. Tek Tercüme Bürosu sizlere bu hususlarda fikir edinip seçim yapabilmeniz için detaylı tercüman profilleri sunmaktadır. Yani bir tercümanın eğitim, çeviri kapasitesi, iş tecrübesi bilgilerinin yanı sıra daha önce yaptığı tercümeleri de inceleyerek en uygun olduğunu düşündüğünüz kişiyi seçebilirsiniz. Toplam 1600'den fazla tercümanımız arasından bu şekilde sizin işinizi en iyi şekilde yapabilecek olanı seçebilirsiniz.

Akademik Tercümanlar için seçimi kriterleri nelerdir?

Eğitim kriteri

Akademik Tercümanların niteliğini dil konusunda yetileri kadar alanında eğitime dayalı ihtisas sahibi olup olmadığıdır. Akademik alanında derecesi olan çevirmenler her zaman için daha tatmin edici çalışmalar yapacaktır. Akademik konulu çevirilerinizde Almanca - Türkçe dil grubunda size 81 tercüman arasından seçim yapma olanağı sunuyoruz. Akademik tercümanlarımız Hukuk, Arkeoloji, Klasik Arkeoloji, Psikoloji alanında lisans, Uygulamalı Psikoloji, Mütercim Tercümanlik, Yönetim Planlama Teftiş, Kimya Muhendisligi alanlarında master veya Mütercim Tercümanlik, Physikalische Chemie, Kimya/ Kuru Toz Boya , Genel Cerrahi branşlarında doktora derecelerine sahiptir.

Tecrübe kriteri

Akademik içerikli metinlerde akademik geçmiş kadar tecrübeli bir tercümanla çalışmak da önemlidir. Şu anda sistemimizde kayıtlı tercümanlar Akademik tercümanı 4 ila 25 yıldır çeviri yapan çevirmenlerdir. Tercümanın daha önce çalıştığı sektörlere de bakarak Akademik ille örtüşen pozisyonlarda çalışmış olanları tercih etmek daha makul olabilir.

Tercümanın örnek çevirileri

Tercümanınızı seçerken bir diğer kıstas da daha önce hazırladığı çevirilerin kalitesini sorgulamak olabilir. Bunun için tercümanların profil sayfalarında ilgili bölümlere göz atınız. Tercüman sayfalarımızda yer alan bilgilerden biri de tercümanın çeşitli branşlarda yapmış olduğu örnek çevirileridir. Bunları inceleyerek Almanca - Türkçe dillerinde Akademik çevirilerin hangi alt branşlarında daha deneyimli ve yetkin olduğunu anlayabilirsiniz.