Tercüme Bürosu

TEK TRANSLATE - TERCÜME BÜROSU

Tek Translate, çeşitli uzmanlık alanlarında kaliteli uygun fiyatlı çeviri hizmetleri sunan yeminli tercüme bürosudur. Farklı çeviri hizmeti türleri ve uzmanlık alanı içeriklerinde güvenebileceğiniz çözüm ortağınızdır.

Branşı ve formatı fark etmeksizin yazılı metinlerin tercümesi, sözlü çeviri (ardıl ve simultane) ve yerelleştirme ihtiyaçlarınızda bizden destek alabilirsiniz. İşletmenizin uluslararası ticaret operasyonlarında ticari tercümeye mi ihtiyacınız var? Yasal işlemlerinizde hukuki tercüme mi gerekiyor? Kardiyoloji, onkoloji, nöroloji gibi alanlarda tıbbi rapor mu çevirteceksiniz? Yurtdışında yayınlara yönelik hazırlanmış akademik makalenizin dil bakımından sorunsuz şekilde hazırlanması mı gerekli? Sorunsuz ve hızlı çözümler sunan doğru tercüme bürosuna ulaştınız! Alanının en iyisi tercümanlarla garantili tercüme bürosu servislerimizden faydalanabilirsiniz. Tek Translate İstanbul merkezli yeminli çeviri bürosudur. Resmi amaçlı yeminli tercüme ve noter onaylı çeviri işlemlerinizi de bizimle çalışabilirsiniz.

Tercüme sektöründe 22 yıllık deneyimimizle tüm süreçlerde müşteri memnuniyetini ön planda tutuyoruz. Çeviri bürosu kalite yönetimi süreçlerini uygulayarak bu memnuniyeti garanti ediyoruz. Çeviri projeleriniz online tercüme bürosu sistemimiz üzerinde işlenmektedir. Kalite odaklı yapılandırılmış bu sistemle efektif proje yönetimi sağlayarak kaliteli ve profesyonel çeviriler üretiyoruz.

Tek Translate'in Fark Yaratan Yaklaşımını Keşfedin

GENİŞ TERCÜMAN HAVUZU

Tercüme hizmetinin kalitesi tercümeyi yapan çevirmenlerin niteliklerine bağlıdır. Uzman ve yeminli tercümanlardan oluşan geniş bir tercüman havuzuna sahibiz. Bu sayede tercüme projelerinizi, kaynak ve hedef dillere üst düzeyde hakim ve alanında uzmanlığı olan çevirmenlerle çalışıyoruz. Konuya göre iş ataması büromuzun temel kalite prensiplerinden birisidir.

GELİŞMİŞ TEKNİK OLANAKLAR

Teknik olanaklarımızla farklı formattaki içerikler üzerinde çalışabiliyoruz. Tercümesi yapılan belgelerinizi yine istediğiniz formatlarda teslim edebiliyoruz. Çevirileriniz, eşzamanlı kalite kontrol özellikleri barındıran gelişmiş yazılımlar üzerinde yapılmaktadır. Böylece hem tercüme sürecini kolaylaştırıp hızlandırıyoruz hem de sunduğumuz çıktıların hatasız olmasını sağlıyoruz.

ONLINE ÇEVİRİ YÖNETİM SİSTEMİ

Tercüme süreçlerini kendi bünyemizde geliştirdiğimiz online çeviri otomasyonu sistemiyle yürütüyoruz. Bu sayede çeviriyle ilgili süreçleri efektif şekilde yönetiyoruz. Bu sistemde iş ve proje akışları otomatik olarak takip edildiği süreçler daha hızlı ve hatasız tamamlanıyor.

TİTİZ TERMİNOLOJİ ÇALIŞMASI

Doğru terim kullanımı akademik, medikal ve hukuki tercümelerde kalitenin önemli gerekliliklerinden biridir. Bu yüzden alan uzmanı tercüman ve editörlerle çalışıyoruz. 22 yıllık tercüme bürosu olarak her alanda oluşturduğumuz kapsamlı terim tabanlarına sahibiz. Yine de çevirilerinizde en uygun terimlerin kullanımını sağlamak adına gerektiğinde literatür araştırması da yapıyoruz. Alana özgü yerli ve yabancı referans kaynaklardan faydalanıyoruz.

Uygun Çeviri Fiyatlarıyla Üst Düzey Kalite

Kaliteden ödün vermeden en makul fiyatları sunmaya çalışıyoruz.
Fiyatlarımızı, karşılığında sunulan hizmetin kalitesine göre değerlendirdiğinizde EN UYGUN ÇÖZÜMLER TEK TERCÜME'DE!

Tercüme Fiyatları

ONLINE TERCÜME BÜROSU HİZMETLERİ

Çeşitli Branşlarda Yazılı Çeviriler

yazili-tercume

Aşağıdaki belge türlerinde uygun fiyatlarla hızlı yazılı çeviri sunuyoruz.

Medikal - Tıbbi Belgeler:

Tıbbi belgelerinize yönelik uzman doktorlar tarafından verilen tercüme hizmetidir. Hasta raporlarından, medikal cihazlara kadar geniş yelpazeyi kapsar. Sağlık konusudaki içeriklere çok titiz yaklaşılmalıdır. Tek Tercüme Bürosu bunun bilinciyle tıbbi metinlerinize en yüksek özeni gösterir. Hizmetimiz hakkında merak ettiklerinizi medikal tercüme - tıbbi çeviri sayfasından bulabilirsiniz.

Teknik dokümanlar:

Mühendislik branşlarına ve teknolojilere yönelik içerikler bu kapsamdadır. Farklı alanlarda doktora düzeyine kadar eğitim almış yüzlerce teknik çevirmenle çalışmaktayız. Bu sayede sektörünüze özgü içerikleri amacına uygun çevirebiliyoruz. Teknik tercüme hizmetimizin detaylarına teknik tercüme sayfasından ulaşabilirsiniz.

Akademik makaleler:

Akademik çalışmalarınızı İngilizce başta olmak üzere istediğiniz dillere aktarıyoruz. Akademik makalelerinizi yurtdışı peridyodiklerde sorunsuz yayınlatmanız için garantili hizmet sunuyoruz. Bilimsel terminolojilere hâkim akademik tercümanlarımız sayesinde bu garantiyi veriyoruz. Şimdiye kadar onlarca üniversiteden binlerce akademisyene makale tercümeleri yaptık. Akademik tercüme fiyatları ve diğer sorularınızın yanıtları akademik tercüme sayfamızda yer alıyor.

Hukuki ve resmi belgeler:

Hukuki tercüme içeriği bakımından en önemli tercüme alanlarından biridir. Bu kapsamda mahkeme karar ve ilamları, sözleşmeler, boşanma belgeleri gibi belgeler çevirilir. Resmi belgeler başlığı altında adli sicil belgesi, pasaport tercümesi, nüfus kayıt örneği, ikametgah belgeleri yer alır.Kullanım amaçları bakımından hataya yer bırakılmamalıdır. Biz de bu yüzden hukuki çevirilerinizi mutlaka hukuksal alanda eğitimi olan çevirmenlerle çalışıyoruz. Çevirilerinizi ekstra dikkatle işleyip gözden geçiriyoruz. Diğer detaylar ve hukuki çeviri fiyatları için hukuki tercüme sayfamızdan bilgi alabilirsiniz.

Sözlü (simültane ve ardıl) Çeviri

sozlu-tercume

Ardıl Tercüme

Ardıl diğer tabiriyle konsekütif tercüme toplantı, gezi, konferans gibi etkinliklerdeki katılımcılar arasında yapılır. Tercüman önce konuşmalardan birkaç cümleyi dinler. Ardından bunu karşı tarafa aktarır. Özel ekipman gerektirmez. Çevirmenin iki dili de akıcı şekilde konuşabilmesi beklenir. Çeviri işlemi uzmanlık alanlarından birinde olabilir. Bu durumda alana vakıf çevirmenle çalışılmalıdır. Böylece terimlerde takılma gibi sorunlar yaşanmaz. Yine de çalışma öncesinde ilgili terimleri gözden geçirmelisinde fayda vardır.

Simültane Tercüme

Simültane yani anlık tercümede ise mütercim konuşmacıyla eşzamanlı olarak tercüme işlemini gerçekleştirir. Burada, tercüman özel bölmesinde oturur ve tercümanın çevirdiği konuşmalar ses sistemleriyle dinleyecilere aktarılır. Bu tür ses sistemleri ayrı bir ücretlendirmeye tabidir. Bazı toplantı salonlarında tamamen veya kısmen uyumlu sistemler mevcut olabilmektedir. Simültane çevirmen çevirdiği dillere çok üst düzeyde hakim olmalıdır. Oldukça yorucu bir çeviri hizmetidir. Uzun etkinliklerde en az iki çevirmen 2 saatlik dönüşümle çalışmalıdır. Simültane çevirinin zorluğu nedeniyle fiyatları da yüksektir.

Yeminli Çeviri ve Noter Onayı İşlemleri

yeminli-tercume

Devlet kurumlarına sunulacak evrakların tercümelerinde çoğunlukla resmiyet şartı aranır. Bu da yeminli tercüman kaşesi ve/veya noter onayı ile sağlanmaktadır. Bu tür dokümanlar yeminli çevirmenler tarafından hazırlanıp kaşelenir. Noter onayı için de bağlı noterlikten onay mührü yaptırılması gerekir. Firmamız Beşiktaş 4. ve 5. noteri ile çalışmaktadır. Ayrıca Türkiye'nin önemli tüm şehirlerinde noter tasdikli tecümanlarımız bulunmaktadır.

Resmi belgeleriniz için hangi tercüme türüne ihtiyacınız olduğundan emin değilseniz, yeminli tercüme ile noterli tercümenin farkı hakkındaki yazımıza göz atabilirsiniz.

ÇEVİRİNİZE ÖZEL TERCÜMANI KENDİNİZ SEÇİN!

Size büromuza bağlı yüzlerce tercüman arasından tercümenizin niteliklerine en uygun olanını seçme özgürlüğünü sunuyoruz. Tercümanlarımızın ihtisas sahibi olduğu alanları, geçmiş çalışmalarını ve diğer özelliklerini inceleyebilirsiniz. Kriterlerinize uygun olduğunu düşündüğünüz tercümanı kendiniz seçebilirsiniz.

Tercüme Bürolarına Sık Sorulan Sorular

SSS

Online çeviri bürolarına en çok sorulan, sizin de merak edebileceğiniz soruların cevaplarını burada bulabilirsiniz. Tercüme büroları ve online çeviri hizmetleri hakkında başka sorularınız varsa iletişim kanallarımızdan ulaşabilirsiniz.

Çeviri büroları çeşitli alanlarda uzman ve deneyimi çevirmen kadrolarına sahiptir. Tüm dillerde ve branşlarda doğru çeviri için bu uzmanlık ve tecrübeyi sizlere sunarlar. Burada kritik soru yaptıracağınız çevirinin ne kadar önem arz ettiğidir. Eğer ciddi ve önemli bir amaç için çeviri yaptırıyorsanız bir tercüme bürosuyla çalışmanız zaruridir. Aksi halde geri dönüşü zor veya imkansız sonuçlarla karşılaşıp zaman ve para kaybedebilirsiniz. Şayet çok kritik olmayan bir metni çevirtecekseniz profesyonel olmayan herhangi birinden veya makine çevirisinden faydalanabilirsiniz. Tercüme bürolarının sunduğu bir diğer avantaj ise zamanlama konusudur. Geniş kadrolarıyla çok uzun belgelerin bile oldukça kısa sürede hazırlanması mümkün olmaktadır.

Özetle, zamanında bitmesi gereken ve kalitesi ön planda olan çeviriniz için tercüme bürosuyla çalışmalısınız.

Tüm yaygın dünya dillerinde çeviri/tercüme hizmetleri veriyoruz. Başta İngilizce, Almanca, Fransızca olmak üzere Avrupa dillerinde yoğun talep söz konusu. Keza Arapça, Rusça, Çince de revaçta olan dillerden bazıları. Bu yüzden yoğunlukla bu dillerde çevirmenlik çalışmaları yapıyoruz.

Çalıştığımız tüm dillere çeviri dilleri sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

Merkezimiz İstanbul, Beşiktaş'ta. Yeminli/noter onayı gerektiren işlemlerinizi Beşiktaş ofisimzde gerçekleştiriyoruz. Ancak online olarak Türkiye'nin tüm şehirlerine hizmet veriyoruz. Ayrıca, bize bağlı tercümanlar Türkiye'nin hemen her şehrine dağılmış durumda. Bu yüzden yüz yüze çalışma gerektiğinde bulunduğunuz şehirdeki tercümandan destek alabilirsiniz.

Tercüme hizmeti verdiğimiz şehirlerin listesi için şehirlere göre tercüme büroları sayfamızı ziyaret edin.

Bize elden, eposta ile veya web sitemiz üzerinden ilettiğiniz belgeleri analiz ediyoruz. Buna göre size fiyat ve süre bilgileri sunuyoruz. Teklifimizi onayladığınızda süreç başlıyor. Öncelikle, çevirinin konusunda en uygun tercümanı işleme atıyoruz (eEğer acil tercüme ise birden fazla tercüman atanır). Tercüman seçimi özelliğini kullanıp kendi tercümanınızı seçtiyseniz bu doğrultuda ilerleniyor. Gerekiyorsa, belgeleriniz ön işlemeden geçirilerek çeviriye hazır hale getiriliyor. Ardından tercüman(lar) çevirinizi bizzat hazırlamaya başlıyor. Verilen süre dahilinde tamamlanan tercümeniz size tercih ettiğiniz teslimat yoluyla iletilerek süreç tamamlanıyor.

Tüm bu süreçleri online takiop edebilmeniz için online tercüme bürosu sistemimize kayıt olabilirsiniz. Şimdi kayıt olmak için müşteri kaydı sayfamıza girebilirsiniz.

Bu sorunun yanıtı çeviriyi nerede ve ne amaçla kullanacağınızdır. Resmi işlemlerde kullanılacak belgelerde genelde onay şartı aranır. Özellikle devlet kurumuna verilecek evraklarda noterden onay alınması istenir. Belgeyi teslim alan kurum bu sayede çevirinin aslına sadık olduğundan emin olabilir.

Noter onaylı çeviri, resmiyet bakımından yeminli çevirinin bir üst aşamasıdır. Her iki çeviride de tercümanın imzası ve kaşesi bulunur. Bu tercümanın kayıtlı olduğu noter çevirinin güvenilirliğini tasdik eder. Yeminli tercüme ek ödeme yapmanıza gerek yoktur. Ancak, noter işlemleri ücrete tabidir.

Bizimle çalıştığınız tercümelerin noterlik işlemlerini genellikle sizin adınıza biz yapıyoruz. Eğer kendiniz yaptırmak isterseniz bağlı olduğumuz noterlerde kendiniz de yapabilirsiniz. Müşterilerimiz genellikle işlemleri bizim yapıp evrakları kendilerine elden veya kargo ile iletmemizi tercih ediyorlar.

Her bir çeviri için ilgili belgenin uzunluğuna ve içeriğine göre süre belirlenir. Ayrıca süreti etkileyen belli başlı faktörler vardır. Bir tercümenin süresi öncelikle atanan tercümanın hızına bağlıdır. Ortalama tercüme hızı günde 20 bin karakter kadardır. Bu da yaklaşık 7 sayfa civarındadır. Metnin zorluğu da süreyi etkileyen faktörlerden biridir. İçinde yoğun terimler geçen çevirilerde sözlük ve literatür araştırması gerekir. Bu tür çalışmalar çevirmeneri yavaşlatır. Bir diğer faktör ise belgenin yapısıdır. Tercümeye başlarken veya bittiğinde belge üzerinde mizanpaj yapılması gerekebilir. Bu da süreyi uzatacaktır. Tercümeniz yüksek hacimli bile olsa kısa sürede tamamlanması gerekiyorsa birden fazla tercümanla çalışılarak hızlı sonuç elde edilebilir. Bu tür işlemler acil tercüme kapsamına girer ve ücretleri daha yüksektir.

İstanbul ofisimiz mesai günlerinde 09:00-18:00 saatleri arasında açıktır. Aynı zamanda online çalışan bir çeviri bürosu olduğumuz için mesai dışında da telefon, eposta ve whatsapp üzerinden aktifiz. Geç saatlerde veya haftasonlarında da bizimle iletişime geçmenizde sakınca yok.

Doğru büroyla çalışmak sizi zaman ve para kaybından kurtaracaktır. Online hizmet veren büroları İnternet üzerinden bulabilirsiniz. Bulduğunuz bürolar arasında seçim yapabilmek için Tercüme Bürosu Seçerken Nelere Dikkat Edilmeli? başlıklı yazımıza göz atın.

Bunun için çevirinizi yapacak çevirmen hakkında bilgi sahibi olmalısınız. Belgenin branşına ne kadar hakim? Bu alanda tecrübesi nedir? gibi detaylara bakmalısınız. Biz, diğer pek çok bürodan farklı olarak tercümanlarımızın bilgilerini size şeffaf şekilde sunuyoruz. Tercüman seçimi sayfasından profillerine ulaşıp bu detaylara bakabilirsiniz. Dahası, daha önce yaptıkları çevirilerden örnekler de sunuyoruz. Tam emin olmanız için dilerseniz iş başlangıcında kısa bir bölümü çevirerek size sunabiliyoruz.

Tercüme birim ücretleri dillere, konulara ve teslim sürelerine göre değişiklik göstermektedir. Örneğin İngilizce genel içerikli bir metin için 1000 karakter 60 TL'dir. Ancak, metnin içeriği örneğin medikal veya akademikse birim fiyat artmaktadır. Yine çeviri dili yaygın olmayan dillerden biriyse de 1000 karakter başına ücreti artmaktadır. Tercüme fiyatları sayfasında konu ve branşlara göre fiyat listemizi bulabilirsiniz. Bunlar nihai fiyatlar değildir. Belgenin yapısı, süre v.d. kriterlere göre değiliklik gösterebilmektedir. Büromuzun güncel fiyat tarifesine çeviri fiyatları sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

Noterler onay verecekleri belgelerin içerisinde yazı miktarı ve sayfa sayısına göre bir formül kullanarak ücret hesabı yaparlar. Bu formül ve uygulanacak tarife noterler birliği tarafından belirlenmektedir. Her yıl belirli zamanlarda ücret tarifesi yenilenir.

Doğru büro uzman tercüman kadrosuna sahip olmalıdır. Çevirinizi yapacak tercümanın bilgilerini size sunabilmelidir. Teknik olanakları kullanabilen, deneyimli ofis içi kadrosı olmalıdır. Referans müşterileri ile kendini kanıtlamış olmalıdır. Fiyatlandırma dahil tüm süreçlerde şeffaflık prensibiyle hareket etmelidir. Bunlara dikkat ederseniz yapacağınız seçimden pişman olmazsınız.

Tercüme sektöründe genellikle karakter bazlı fiyatlama yapılır. Bu da çevirilmiş metindeki 1000 karaktere dayalıdır. Bu sayı kelime olarak yaklaşık 180 kelimeye denk düşer. Örneğin, karaktere dayalı fiyatı 90 TL olan bir çeviri varsayalım. Bu rakamı 180'e bölerek (0.5 TL) kelime başı fiyatı bulabilirsiniz. Hemen takribi fiyat almak için fiyat hesaplama aracımızı kullanabilirsiniz.

öne çıkan
Referanslarımız

Kaliteli çeviri hizmetlerimizden yararlanan binlerce mutlu müşterilerimizden bazıları... Tek Translate yerli ve yabancı yüzlerce resmi ve özel kurumun güvendiği çözüm ortağıdır. Çeviri çalışmalarında sağladığımız güvenle iş süreçlerini kolaylaştırıp hızlandırmaya devam ediyoruz.

TEK TERCÜME BÜROSU
rakamlarla
67K
MÜŞTERİ
171 572
DOKÜMAN
24M
SAYFA TERCÜME
1700+
çevirmen

ÇEVİRİ MAKALELERİ

Çeviri sektörüne ve tercüme bürolarına dair çeşitli konularda blog yazılarımız.

01.03.2024
28.02.2024
16.02.2024
MÜŞTERİ YORUMLARI
s