Almanca - Türkçe Medikal Tercümanlar

Almanca - Türkçe Medikal Tercümanlar için arama sonuçları
Seçtiğiniz kriterlere uygun toplam 93 tercüman bulundu.
JIRAYR A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Çukurova Üniversitesi - Tıp, 1990
Doktora: haseki hastanesi - Genel Cerrahi, 1997

İş Tecrübesi: 39 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
GIZEM B.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Uludağ Üniversitesi - Tıp ,

İş Tecrübesi: 12 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
AYSEGÜL Y. M.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Medizinische Universität Wien/Viyana Tip Üniversitesi - Tıp, 2010

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
ORHAN A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Başkent Üniversitesi - Tıp, 2018

İş Tecrübesi: 5 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
SUNA M.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Universitat Stuttgart - Kimya, 1996
Doktora: FHTE Esslingen - Kimya/ Kuru Toz Boya , 1997

İş Tecrübesi: 35 yıl
Günlük kapasite: 8000 karakter
ELIF A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Westfaelische-Wilhelms-Universitaet Münster - Wirtschaftsinformatik (Işletme Enformatiği), 2012
Yüksek Lisans: Galatasaray Üniversitesi - Lojistik Ve Pazarlama Yönetimi, 2015

İş Tecrübesi: 14 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
AKKIZ C.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Fu-Berlin Politologie- Istanbul Üniversitesi Siy. Bil. Trakya Üniversitesi Eğt. Fak. - Almanca Öğretmenliği, 2007
Yüksek Lisans: Trakya Üniversitesi, Sos. Bil. Ens., Yab. Dil. Ana. Dal., Alman Dili Eğitimi - „Mnemotechnische Unterrichtsmaterialien Und Deren Anwendung In Edirne Koleji“ , 2010

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
AGAH C. K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Gazi Üniversitesi - Elektrik Ögretmenligi, 2006
Yüksek Lisans: Technische Universität Braunschweig - Elektrotechnik, 2011

İş Tecrübesi: 18 yıl
Günlük kapasite: 7500 karakter
MURAT K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Teknik Üniversitesi - , 2009
Yüksek Lisans: Zirve Üniversitesi - ,

İş Tecrübesi: 18 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
TURKAN D. T.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Hacettepe Üniversitesi - Ingiliz Dili Ve Edebiyati, 2005
Yüksek Lisans: University Of Cambridge - English Teaching, 2014

İş Tecrübesi: 16 yıl
Günlük kapasite: 15000 karakter
MONA A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Hacettepe Üniversitesi - Almanca Öğretmenliği, 2009
Yüksek Lisans: ODTÜ - ,

İş Tecrübesi: 14 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
MELTEM P.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Sakarya Üniversitesi - Mütercim Tercümanlik (Almanca), 2009
Yüksek Lisans: Hacettepe Üniversitesi - Alman Dilbilimi, DEVA

İş Tecrübesi: 12 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
SERPIL E.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Kamu Yönetimi, 2011
Yüksek Lisans: Freie Universität Berlin - Siyaset Bilimi, 2014

İş Tecrübesi: 12 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
GÖNÜL Ş. M.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Atatürk Üni - Almanca Öğretmenliği, 1997
Yüksek Lisans: Goethe Enstitüsü - Almanca Metod, 2010

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
HASAN H. Y.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Süleyman Demirel Üniversitesi - Fizik, 2011
Yüksek Lisans: Süleyman Demirel Üniversitesi - Genel Fizik, 2017

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
MUSTAFA K.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Münih Üniversitesi Lmu - Işletme, 1986
Yüksek Lisans: Münih Üniversitesi - Işletme, 1989

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
MUSTAFA A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Çukurova Üniv - Ingilizce Öğrtm, 2005
Yüksek Lisans: Kahramanmaraş S.I.Üniv. - Yönetim Planlama Teftiş, 2012

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
ÇAĞLA U.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Bilgi Üniversitesi - Psikoloji, 2012
Yüksek Lisans: Üsküdar Üniversitesi - Uygulamalı Psikoloji, 2012

İş Tecrübesi: 10 yıl
Günlük kapasite: 5000 karakter
NEZIH S.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi - Arkeoloji, 2016

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 10000 karakter
ŞEREF G. G.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Istanbul Üniversitesi - Almanca Mütercim Tercümanlık, 2014

İş Tecrübesi: 14 yıl
Günlük kapasite: 8000 karakter
MERT D.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Eskişehir Osmangazi Üniversitesi - Karşılaştırmalı Edebiyat, 2014

İş Tecrübesi: 13 yıl
Günlük kapasite: 7500 karakter
BADE B.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi - Ingilizce-Almanca-Türkçe Mütercim Tercümanlık , 2010

İş Tecrübesi: 12 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
FATMA A.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Mersin Üniversitesi - Mütercim Tercümanlık-Almanca, 2017

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 20000 karakter
CAN T.

Eğitim Bilgileri
Üniversite: Marmara Üniversitesi - Mütercim Tercümanlık Almanca, 2016

İş Tecrübesi: 11 yıl
Günlük kapasite: 25000 karakter

Medikal - Tıbbi Almanca » Türkçe tercüme ve tercüman seçimi hakkında

Tıbbi çeviri insan sağlığı hakkında çalışma yürütülen her türlü tıp alanı ile veterinerlik konularını, burada kullanılan ekipman ve malzemelerin, kurallar, yönergeler, ilkeler ve prosedürlerin açıklandığı belgelerin, raporların, kılavuzların ve diğer belge türlerinin çevirisidir. Medikal - Tıbbi tercümelerde Üroloji, Halk Sağlığı, Tıbbi malzeme, Eczacılık, İlaç doküman türleri vardır ve her biri ayrı bir alt uzmanlık alanıdır. Bu yüzden tercümanın ilgili özgün belgede tecrübesi olup olmadığı da önemlidir. Yani sadece dil ve tercüme konusundaki değil alt branş konusundaki uzmanlık da sorgulanmalıdır. Bu yüzden tercümanlarımızın profil sayfalarında alt uzmanlık alanlarına göre listelenen örnek çevirilerine yer verilmiştir. Bu alan hakkında daha detaylı bilgiler ve fiyatlandırma bilgileri için Medikal Tercüme sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.

Elinizde Medikal - Tıbbi alanında tercüme edilmesi gereken önemli belgeleriniz varsa ve bu süreçte sorunsuz ilerlemek istiyorsanız odaklanmanız gereken husus çeviyi doğru tercümanın yapmasını sağlamaktır. Doğru tercüman ise belgelerin kaynak ve hedef dillerine hakimiyetleri, ilgili branştaki geçmiş deneyimleri ve eğitim geçmişleri ile belirlenebilir. Bulunduğunuz sayfanın yegane amacı bu konuda size seçim olanağı sunmak ve neticede elinize nasıl bir çeviri geçeceği hakkında en başındanmümkün olduğunda emin olmanızı sağlamaktır. Yapmanız gereken filtrelediğiniz tercümanlar arasında eğitim, tecrübe, geçmiş çalışmaları gibi kriterlere göre en uygun olanına karar vermek. Kaliteli ve ödediğiniz ücretin karşılığını alabileceğiniz bir tercüme çalışması yapılacağından bu sayede şüpheniz kalmayacaktır.

Tercümanınızı seçerken dikkat edilecek kriterler nelerdir?

Eğitim kriteri

Medikal - Tıbbi metinlerin içeriğini doğru şekilde kavramak ve yorumlamak için tercüman seçimi yaparken, bu alanda lisans hatta yüksek lisans düzeyinde eğitimi olup olmadığını öğrenin. Tek bir terimin bile yanlış anlaşılması nihai metnin yanlış anlaşılmasına neden olabilir. Almanca Türkçe dilleri arasında Medikal - Tıbbi tercüme yapabilen 101 kadar çevirmenimiz mevcuttur. Medikal - Tıbbi alanında kaliteli çeviriler alabilmek için Diş Hekimliği Ön Diplom, Kimya Lisans, Almanca Öğretmenliği, Almanca Ve Ingilizce Ögretmenligi Cift Anadal, Almanca Öğretmenliği - Bölüm Birinciliği mezunu tercümanlarımızdan birini seçebilirsiniz. Daha yüksek uzmanlık gerektiren işlerinizde ise kadromuzdaki Almanca Metod, Işletme, Uygulamalı Psikoloji, Genel Fizik konulu yüksek lisans derecesi olan veya Genel Cerrahi, Kimya/ Kuru Toz Boya branşında doktoralı bir tercümana da yönelebilirsiniz.

Tecrübe kriteri

Tercüman seçiminde eğitimden sonraki ikinci kriter toplam tecrübe süresidir. 30 yıldır Medikal - Tıbbi çeviri yapan tercümanla 3 yıldır yapan tercümandan çok farklı düzeyde sonuç alınır. Medikal - Tıbbi alanında çevirenlerimizin deneyim süreleri 6 ila 25 yıl arasındadır. Pek çok çevirmenimiz çeviriye yönelik çalışmaları dışında çeşitli Medikal - Tıbbi ile bağlantılı sektörlerde ve kurumlarda profesyonel iş deneyimine de sahiptir.

Tercümanın örnek çevirileri

Nihai kararınızı vermeden önce branş ve alt branşlara göre sunulan çeviri örneklerine de bakabilirsiniz. Profil sayfalarında çok kısa bir kaç Medikal Tercüme örneğine bakarak bile kalitesi hakkında fikir edinmenize olanak tanıyacaktır.