Fransızca tercüman - MÜCAHIT Ş.

MÜCAHIT Ş. Hakkında - Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından MÜCAHIT Ş. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Fransızca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Türkçe » Fransızca: 5000 karakter (800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Teknik, Hukuki, Ticari, Turizm, Websitesi, Toplumbilim

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Hacettepe Üniversitesi - Fransızca Mütercim-Tercümanlık | 2007

İş Tecrübesi

Tecrübe: 11 yıl

MNG Holding - Cezayir / 2007-2010
Görev: Fransızca tercüman

KOS Holding / 2010-2011
Görev: Fransızca tercüman

Fransa Büyükelçiliği / 2011-2012
Görev: Fransızca tercüman

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Arıtma Tesisi, Deniz deşarjı, Pompa İstasyonları, Atık su kolektörleri.
    Installation de Traitement, Déchargement de Mer, Stations de Pompe, Collecteurs des Eaux Usées.
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    AŞAĞIDAKİ KAYNAKLARI SUNMAK ÜZERE ÖNDE GELEN YARDIMCI TESİSLER VE ÜÇÜNCÜ TARAF PİYASALARI İLE ÇALIŞMAKTAYIZ:
    NOUS TRAVAILLONS AVEC LES MARCHÉS TIERS ET LES INSTALLATIONS AUXILIAIRES POUR PRÉSENTER LES RESSOURCES CI-DESSOUS:
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    2015 – Sur Gametex Textile Mills ve Sur Military Clothing Factory Qatar fabrikaları yatırım kararları alınmış ve çalışmalara başlanmıştır.
    2015 - Les investissements des usines Sur Gametex Textile Mills et Sur Military Clothing Factory Qatar ont été décidés et les travaux ont commencé.
  • Türkçe » Fransızca (Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler)
    Sur will produce the uniforms for Qatar Armed Forces and other Security Forces with high quality production system in the new factory in Qatar at the end of 2016.
    Sur produira les uniformes des Forces armées du Qatar et d'autres Forces de Sécurité avec un système de production de haute qualité dans la nouvelle usine au Qatar fin 2016.
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    Müşteri görüşmelerinin sürekliliğinin sağlanması
    Assurer la continuité des négociations clientèles
  • Türkçe » Fransızca - Teknik Tercüme (Makina mühendisliği)
    C&C Kamp ve Koğuş Binaları.(2008)
    Bâtiments de Camp et de Quartier C&C. (2008)
  • Türkçe » Fransızca - Ticari Tercüme (Ürünler ve kataloglar)
    Büyükbaş küçükbaş ve kanatlı hayvanlarda 1 ton yeme 1 kg toz ürünümüzden katılarak ho- mojenize olarak karıştırılmalıdır.
    Pour les gros bétails, les petits bétails et les animaux ailés il faut mélanger d'une façon homogène 1 kg de produit en poudre à une tonne de pâture.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

İlkokul ve ortaokulu Fransa'da okudum. 3 sene Cezayir'de inşaat sektöründe çalıştım. Sözleşmeler, şartnameler ve diğer teknik metin çevirilerinde iddialıyım.

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum