Fransızca tercüman - GÜLBEYAZ S.

GÜLBEYAZ S. Hakkında - Fransızca tercümanımız

Favori Tercüman Ekle

Tek Tercüme Bürosunun yeminli tercümanlarından GÜLBEYAZ S. adlı tercümanının bilgilerini görüntülemektesiniz. Tercüme büromuz size çevirinizin özelliklerine en uygun çevirmeni seçme olanağı sunmaktadır. Bu sayfadaki bilgileri inceleyip Fransızca dillerindeki çevirileriniz için görevlendirebilirsiniz. Belgenizin uzmanlık alanı, tercümanın eğitim ve tecrübeleri gibi detaylara göre karar verebilirsiniz. Ayrıca, daha önce yaptığı tercümeler de önemli bir kriterdir. Sayfanın alt kısmında uzmanlık alanlarına göre kısa pasajlar halinde bunları da bulabilirsiniz.

Şayet bu çevirmenle çalışmaya karar verirseniz şu adımları izleyiniz: 1- Sayfanın en altındaki "Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum" butonuna tıklayın. Buradan Tercüme Gönder sayfasına ulaşacasınız. 2- Bu sayfadan belgelerinizi yükleyip gönderdiğinizde tercümeniz kendisine iletilecektir.

Dilerseniz tercümanı favori tercümanlar listenize ekleyerek daha sonrası için kaydedebilirsiniz. Bunun için üye olmanız gerekmektedir. Müşteri kaydı sayfasından kayıtlı müşterimiz olabilirsiniz.

Dil/Branş/Kapasite Bilgileri

  • Dil Çiftleri
    • Fransızca » Türkçe: 5000 karakter (800 Kelime)
    • Türkçe » Fransızca: 5000 karakter (800 Kelime)
  • Uzmanlık Alanları:
    Edebi

Eğitim Bilgileri

Üniversite: Selçuk Üniversitesi - Fransız Dili Ve Edebiyatı | 2012

İş Tecrübesi

Tecrübe: 10 yıl

GM YAZILIM / Mayıs 2011- Kasım 2011
Görev: satış-pazarlama -müşteri temsilciliği ve yönetici asistanlığı

Zimaş a.ş otomotiv yan sanayi / Haziran 2010 - Eylül 2010
Görev: Dış ticaret stajyeri

Le Jardin Hotel&Spa / Haziran 2009 - Eylül 2009
Görev: Halkla İlişkiler

Tercümanın Örnek Çevirileri

  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Incorporer le beurre tempéré à 20 °C.
    20°C sıcaklıktaki tereyağını ekleyin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Faire chauffer le lait entier à 85 °C.
    Tam yağlı sütü 85°C'ye ısıtın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Verser la totalité ; chinoiser, puis remettre à cuire sans cesser de remuer au fouet.
    Tamamını tel süzgeçten geçirin, sonra çırpıcıyla karıştırmaya ara vermeden pişirin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Monter les jaunes avec le sucre semoule et le sucre vanillé.
    Yumurta sarılarını ince şeker ve vanilyalı şekerle çırparak hacmini artırın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Crème pâtissière vanille Crème Chantilly Mousse au chocolat
    Vanilyalı pasta kreması Krem Şanti Çikolatalı mus
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Déposer les demi-sphères de crème citron sur les fonds amandes
    Yarım daire şeklindeki limon kremalarını badem tabanın üstüne yerleştirin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Mélanger jusqu'à obtenir une pâte assez ferme.
    Oldukça sıkı ve sert bir hamur elde edene kadar karıştırın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Blancs d'oeufs légèrement moussés
    Hafifçe köpürtülmüş yumurta akları
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Incorporer la poudre de noix au beurre souple, puis verser les oeufs.
    Cevizli tozu yumuşak tereyağına karıştırın ve daha sonra yumurtaları ekleyin.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Bien mélanger au fouet afin d'obtenir une texture lisse et crémeuse.
    Pürüzsüz ve kremamsı bir doku elde etmek için çırpıcıyla iyice karıştırın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Faire chauffer à 50°C le lait, les 60 g de sucre et la gousse de vanille fendue.
    Sütü, 60 g şekeri, çatlatılmış vanilya çubuğunu 50°C'ye ısıtın.
  • Fransızca » Türkçe - Turizm Tercümeleri (Yiyecek ve içecekler)
    Stocker au frigo pour au maximum 24 heures à 4 °C.
    Buzdolabında 4°C'de en fazla 24 saat bekletin.

Diğer Bilgiler ve Deneyimler

-

Bu Tercümanla Çalışmak İstiyorum