Turkish, French translator - MIKAIL T.

About MIKAIL T. - Turkish, French translator

Add to Favorite Translators

Our translation office offers you the opportunity to choose the most suitable translator for the characteristics of your translation. Below is the information of one of our translators working in Turkish, French languages. If you want to work with this translator, all you have to do is submit your translation to our office by clicking on the link "I want to work with this translator" and then "Send your translation now".

Language/Branch/Capacity Information

  • Language Pairs
    • French » Turkish: 40000 characters (6400 Words)
    • Turkish » French: 40000 characters (6400 Words)
  • Fields of Expertise:
    Medical, Technical, Legal, Academic, Commercial, Financial, Tourism, Website, Social Sciences

Education Information

Information not available.

Job experience

Experience: 15 year(s)

KÖRFEZ STAR NEWSPAPER / 2010/2012
Duty: GRAPHICIAN

GURE PARIS HOTEL / 2012
Duty: OPERATOR

Translator's Sample Translations

  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Tenir les emballages hermétiquement fermés dans un endroit sec.
    Kapları sıkıca kapatılmış şekilde kuru bir ortamda saklayınız.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Garnir de crème en réalisant des flammèches à l'aide de la poche à douille cannelée n°E7 et reposer le dessus de la couronne de pâte à choux.
    Şuale hamuru üzerindeki taç çevresine şekilli no 7 ağızlıklı sıkma torbası yardımıyla kremayı alev şeklinde sıkın.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Faire cuire sur plaque doublée dans un four ventilé à 150°C, tirage fermé pendant 4 à 5 min, puis redescendre à 140°C tirage ouvert pendant 12 à 14 min. Attendre quelques minutes puis décoller les coques et les réserver sur plaque.
    İki katlı tepside, fanlı fırında, 150°C'de fan kapalı olarak 4 -5 dakika pişirin. Ardından 140°C'ye inin, fan açık olarak 12 ila 14 dakika daha pişirin. Birkaç dakika bekleyin, daha sonra makaronları kağıttan ayırın ve tepsiye dizin.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Le produit n'est pas tenu d'être identifié suivant les directives de la Communauté Européenne/la GefStoffV= la Réglementation sur les Produits dangereux.
    Ürün AB'nin tehlikeli madde yönetmeliğine tabi değildir.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    24/25 Éviter le contact avec la peau et les yeux.
    24/25 Göz ve cilt ile temasından kaçının.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Incorporer le restant de farine et former une pâte.
    Unun kalanını ekleyin ve bir hamur elde edin.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Composition/informations sur les composants
    Bileşimi / içindekiler hakkında bilgi
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Etaler la pâte feuilletée à 3 mm, puis faire des bandes de 18 cm de large.
    Milföy hamurunu 3 mm kalınlığında açın, 18 cm eninde şeritler oluşturun.
  • Turkish » French - Commercial Translation (Business / Commerce (general))
    konusunda kalite yönetim sistemini yürürlüğe koyduğunu ve uygulamakta olduğunu teyid eder.
    On certifie que l'on a mis en service et que l'on applique le système de gestion de qualité dans son domaine.
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    TED ZONGULDAK KOLEJİ 1985-1991
    COLLEGE TED DE ZONGULDAK 1985-1991
  • Turkish » French - Commercial Translation (Business / Commerce (general))
    17-YILLARA YAYGIN İNŞ.VE ON.MAL
    17- COUTS DE CONSTRUCTION ET DE REPARATION REPANDUS AUX ANNEES
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    SC Inn Boutique Otel Şantiye Şefliği (2005-2007 Basmane-İzmir)
    SC Inn Chef de Chantier de Boutique Hôtel (2005-2007 Basmane-Izmir)
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    TİRENDA DOĞALGAZ ÇEVRİM SANTRALİ PROJE VE UYGULAMA SORUMLUSU / İZMİR
    TRIENDA RESPONSABLE DE PROJET ET D'APPLICATION DE LA CENTRALE A CYCLE COMBINE DE GAZ NATUREL / IZMIR
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    Şirket iflastan başka bir nedenle infisah eder veya feshonulursa tasfiye memurları genel kurulca atanır.
    On désigne par l'assemblée générale les liquidateurs lorsque la société est liquidée ou dissoute par une raison quelconque autre que la faillite.
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    ALMAN HASTANESİ MİMARİ PROJESİ-BURSA
    PROJET ARCHITECTURAL DE L'HOPITAL ALLEMAND - BURSA
  • Turkish » French - Commercial Translation (Business / Commerce (general))
    Yukarıda beyan edilen iş sözleşme ve şartnamelere uygun olarak ikmal edilerek Geçici Kabulu yapılmış olup, iş bu belge ilgilinin isteği üzerine kendisine verilmiştir.
    On a réalisé la réception provisoire du travail susmentionné en approvisionnant conformément au contrat et aux cahiers de charges, et ce présent document est délivré sur la demande de l'intéressé.
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    1593/14 Sok Barış Sitesi 14/1 D:17 Bayraklı/İZMİR
    1593/14 Sok Barış Sitesi 14/1 D:17 Bayraklı/IZMIR

Other information & experiences

I was born in France, I have dual citizenship. I have the high school graduation exam French Baccalaureate. Then I came to Turkey and worked as a graphic designer in a local newspaper for 2 years. I have been running GURE PARIS HOTEL since 2012. I have 4 years of experience in translation. I have translated many fields.

I Want To Work With This Translator