Übersetzer für Türkisch, Französisch - MIKAIL T.

Über MIKAIL T. - Übersetzer für Türkisch, Französisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer und Französischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Französische » Türkische: 40000 Charaktere (6400 Wörter)
    • Türkische » Französische: 40000 Charaktere (6400 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Medizinisch, Technisch, Juristisch, Akademisch, Kommerziell, Finanziell, Tourismus, Webseite, Sozialwissenschaft

Ausbildungsinformationen

Information nicht verfügbar.

Berufserfahrung

Erfahrung: 15 Jahr(e)

KÖRFEZ STAR ZEITUNG / 2010/2012
Pflicht: GRAFİKER

GURE PARIS HOTEL / 2012
Pflicht: OPERATOR

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Französisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Chemie Technik)
    Tenir les emballages hermétiquement fermés dans un endroit sec.
    Kapları sıkıca kapatılmış şekilde kuru bir ortamda saklayınız.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Garnir de crème en réalisant des flammèches à l'aide de la poche à douille cannelée n°E7 et reposer le dessus de la couronne de pâte à choux.
    Şuale hamuru üzerindeki taç çevresine şekilli no 7 ağızlıklı sıkma torbası yardımıyla kremayı alev şeklinde sıkın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Faire cuire sur plaque doublée dans un four ventilé à 150°C, tirage fermé pendant 4 à 5 min, puis redescendre à 140°C tirage ouvert pendant 12 à 14 min. Attendre quelques minutes puis décoller les coques et les réserver sur plaque.
    İki katlı tepside, fanlı fırında, 150°C'de fan kapalı olarak 4 -5 dakika pişirin. Ardından 140°C'ye inin, fan açık olarak 12 ila 14 dakika daha pişirin. Birkaç dakika bekleyin, daha sonra makaronları kağıttan ayırın ve tepsiye dizin.
  • Französisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Chemie Technik)
    Le produit n'est pas tenu d'être identifié suivant les directives de la Communauté Européenne/la GefStoffV= la Réglementation sur les Produits dangereux.
    Ürün AB'nin tehlikeli madde yönetmeliğine tabi değildir.
  • Französisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Chemie Technik)
    24/25 Éviter le contact avec la peau et les yeux.
    24/25 Göz ve cilt ile temasından kaçının.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Incorporer le restant de farine et former une pâte.
    Unun kalanını ekleyin ve bir hamur elde edin.
  • Französisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Chemie Technik)
    Composition/informations sur les composants
    Bileşimi / içindekiler hakkında bilgi
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Etaler la pâte feuilletée à 3 mm, puis faire des bandes de 18 cm de large.
    Milföy hamurunu 3 mm kalınlığında açın, 18 cm eninde şeritler oluşturun.
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    konusunda kalite yönetim sistemini yürürlüğe koyduğunu ve uygulamakta olduğunu teyid eder.
    On certifie que l'on a mis en service et que l'on applique le système de gestion de qualité dans son domaine.
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    TED ZONGULDAK KOLEJİ 1985-1991
    COLLEGE TED DE ZONGULDAK 1985-1991
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    17-YILLARA YAYGIN İNŞ.VE ON.MAL
    17- COUTS DE CONSTRUCTION ET DE REPARATION REPANDUS AUX ANNEES
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    SC Inn Boutique Otel Şantiye Şefliği (2005-2007 Basmane-İzmir)
    SC Inn Chef de Chantier de Boutique Hôtel (2005-2007 Basmane-Izmir)
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    TİRENDA DOĞALGAZ ÇEVRİM SANTRALİ PROJE VE UYGULAMA SORUMLUSU / İZMİR
    TRIENDA RESPONSABLE DE PROJET ET D'APPLICATION DE LA CENTRALE A CYCLE COMBINE DE GAZ NATUREL / IZMIR
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Şirket iflastan başka bir nedenle infisah eder veya feshonulursa tasfiye memurları genel kurulca atanır.
    On désigne par l'assemblée générale les liquidateurs lorsque la société est liquidée ou dissoute par une raison quelconque autre que la faillite.
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    ALMAN HASTANESİ MİMARİ PROJESİ-BURSA
    PROJET ARCHITECTURAL DE L'HOPITAL ALLEMAND - BURSA
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    Yukarıda beyan edilen iş sözleşme ve şartnamelere uygun olarak ikmal edilerek Geçici Kabulu yapılmış olup, iş bu belge ilgilinin isteği üzerine kendisine verilmiştir.
    On a réalisé la réception provisoire du travail susmentionné en approvisionnant conformément au contrat et aux cahiers de charges, et ce présent document est délivré sur la demande de l'intéressé.
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    1593/14 Sok Barış Sitesi 14/1 D:17 Bayraklı/İZMİR
    1593/14 Sok Barış Sitesi 14/1 D:17 Bayraklı/IZMIR

Weitere Informationen und Erfahrungen

Ich bin in Frankreich geboren und habe die doppelte Staatsbürgerschaft. Ich habe eine Abiturprüfung Französisch Abitur. Dann bin ich in die Türkei gekommen und habe 2 Jahre als Grafikdesigner in einer Lokalzeitung gearbeitet. Ich leite das GURE PARIS HOTEL seit 2012. Ich habe 4 Jahre Erfahrung in der Übersetzung. Ich habe viele Felder übersetzt.

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten