Turc - Anglais Traducteurs académiques

Résultats de la recherche de Traducteurs académiques Turc-Anglais
563 traducteurs correspondant à vos critères de recherche sont trouvés.
SALIH A.

Informations sur l'éducation
Université: Université du Proche-Orient - Relations internationales (anglais), 2005
Diplôme: Université de Trakya - Relations internationales, 2014

Expérience de travail: 23 Année(s)
Capacité journalière: 10000 caractères
HAKAN I.

Informations sur l'éducation
Université: Université Sakarya - professeur d'anglais, 2016

Expérience de travail: 15 Année(s)
Capacité journalière: 12000 caractères
ERŞAH O.

Informations sur l'éducation
Université: Université Cumhuriyet - Langue et littérature anglaises, 2014

Expérience de travail: 13 Année(s)
Capacité journalière: 5000 caractères
OMER H. S.

Informations sur l'éducation
Université: Académie militaire - Génie mécanique, 2010

Expérience de travail: 11 Année(s)
Capacité journalière: 17000 caractères
İBRAHIM C. Ç.

Informations sur l'éducation
Université: Université Dokuz Eyloul - professeur d'anglais, 2010

Expérience de travail: 11 Année(s)
Capacité journalière: 5000 caractères
MEHMET Ö.

Informations sur l'éducation
Université: Université technique du Moyen-Orient (Metu) - Science Politique et Administration Publique, 2016
Diplôme: Université technique du Moyen-Orient (Metu - Science Politique et Administration Publique, 2020

Expérience de travail: 11 Année(s)
Capacité journalière: 25000 caractères
ELIF D. E.

Informations sur l'éducation
Université: Université technique de Yildiz - Ingénierie Chimie, 2005
Diplôme: Université Bogazici - Ingénierie Chimie, 2007
Doctorat: Université Bogazici - Ingénierie Chimie, 2013

Expérience de travail: 11 Année(s)
Capacité journalière: 30000 caractères
ESER M.

Informations sur l'éducation
Université: Université Mersin - Ingénierie de l'électronique électrique, 2014

Expérience de travail: 11 Année(s)
Capacité journalière: 30000 caractères
BIRCAN D.

Informations sur l'éducation
Université: Université d'Istanbul - Enseignement de la langue anglaise, 1998

Expérience de travail: 11 Année(s)
Capacité journalière: 5000 caractères
KAYA H.

Informations sur l'éducation
Université: Université de Selçuk - professeur d'anglais, 1986

Expérience de travail: 41 Année(s)
Capacité journalière: 10000 caractères
İ. E. T.

Informations sur l'éducation
Université: Université égéenne - Lait unique., 2003
Diplôme: Faculté d'agriculture de l'Université Ege - Lait unique. Etats-Unis, 2006
Doctorat: FACULTÉ D'AGRICULTURE DE L'UNIVERSITÉ EGE - Lait Unique. Etats-Unis, 2012

Expérience de travail: 21 Année(s)
Capacité journalière: 20000 caractères
MUHAMMED S.

Informations sur l'éducation
Université: Université Hacettepe - professeur d'anglais, 2010
Diplôme: Université de Mersin Cag - professeur d'anglais, 2014

Expérience de travail: 18 Année(s)
Capacité journalière: 12500 caractères
MUSTAFA K.

Informations sur l'éducation
Université: Université Hacettepe - Langue et littérature françaises, 2013

Expérience de travail: 16 Année(s)
Capacité journalière: 20000 caractères
UTKU T.

Informations sur l'éducation
Université: Université d'Istanbul - Économie, 2008
Diplôme: Université d'East Anglia - Études de développement, 2009

Expérience de travail: 14 Année(s)
Capacité journalière: 11000 caractères
ELIF A.

Informations sur l'éducation
Université: Université égéenne - Statistiques, 2007

Expérience de travail: 14 Année(s)
Capacité journalière: 8000 caractères
VERDA V.

Informations sur l'éducation
Université: Faruk Saraç Design Myo - Dessin de mode, Deva

Expérience de travail: 14 Année(s)
Capacité journalière: 20000 caractères
BADE B.

Informations sur l'éducation
Université: Université Dokuz Eyloul - Traduction et interprétation anglais-allemand-turc, 2010

Expérience de travail: 12 Année(s)
Capacité journalière: 40000 caractères
PARIS B.

Informations sur l'éducation
Université: Université de Leeds (Royaume-Uni) - Anglais et théologie, 2008

Expérience de travail: 12 Année(s)
Capacité journalière: 20000 caractères
NEZIH S.

Informations sur l'éducation
Université: Université des beaux-arts Mimar Sinan - archéologie, 2016

Expérience de travail: 11 Année(s)
Capacité journalière: 10000 caractères
SEVDE B.

Informations sur l'éducation
Université: Université de Gazi - professeur d'anglais, 2020

Expérience de travail: 11 Année(s)
Capacité journalière: 10000 caractères
CAN T.

Informations sur l'éducation
Université: Université de Marmara - Traduction et interprétariat allemand, 2016

Expérience de travail: 11 Année(s)
Capacité journalière: 35000 caractères
BERKIN U.

Informations sur l'éducation
Université: Université d'économie d'Izmir - Traduction et interprétariat, 2018

Expérience de travail: 11 Année(s)
Capacité journalière: 20000 caractères
BEYZA Ç.

Informations sur l'éducation
Université: Hacettepe - Universités Baskent - Tourisme et orientation - Langue et littérature allemandes, 2007

Expérience de travail: 11 Année(s)
Capacité journalière: 30000 caractères
AYŞE B. Y.

Informations sur l'éducation
Université: Université d'Istanbul - Biologie médicale, 2005
Diplôme: Université de Long Island - La nutrition, 2014

Expérience de travail: 11 Année(s)
Capacité journalière: 17000 caractères

Trouvez le bon traducteur pour une Traduction académique Turc Anglais

La traduction académique est effectuée pour des types de documents tels que des publications scientifiques, des articles et des résumés préparés par des universités et des instituts et des universitaires menant des activités de recherche et d'enseignement dans diverses branches de la science. Les traductions académiques ont des types de documents de chirurgie et de biologie et chacun est une sous-spécialité distincte. Par conséquent, il est également important que le traducteur ait de l'expérience dans le document original pertinent. En d'autres termes, non seulement la langue et la traduction, mais aussi l'expertise de la sous-direction doivent être remises en question. Pour cette raison, des exemples de traductions de nos traducteurs répertoriés en fonction de leurs sous-spécialités sont inclus sur leurs pages de profil. Pour plus de détails et d'informations sur les prix de ce domaine, vous pouvez visiter notre page de Traduction académique.

Le succès d'un travail de Traduction académique dépend des qualités des traducteurs qui feront cette traduction. Ces qualifications sont leur maîtrise des langues source et cible, leurs expériences professionnelles dans le domaine connexe et l'éducation qu'ils ont reçue. Vous pouvez voir ici les domaines de formation de nos Traducteurs académiques, leurs productions quotidiennes et leur nombre d'années d'expérience. Ensuite, vous pouvez visiter la page de profil du traducteur que vous trouvez approprié, pour examiner ses qualifications plus en détail et pour avoir une idée de la qualité de la traduction en évaluant les exemples de traduction antérieurs du traducteur. Si vous décidez qu'il convient à une traduction spécifique, vous pouvez nommer ce traducteur pour vos projets. Par conséquent, vous n'aurez aucun doute qu'un travail de traduction de qualité sera effectué et vous en aurez pour votre argent.

Quels sont les critères à prendre en compte pour choisir son traducteur académique ?

Critère d'éducation

Même si un traducteur connaît à la fois l'Turc et l'Anglais à un niveau natif, s'il n'a pas reçu de formation dans le domaine Académique, ses traductions peuvent ne pas être satisfaisantes. C'est pourquoi le premier et le plus important critère est le niveau d'études. Nous fournissons des services avec un total de 597 traducteurs pour vos traductions académiques de l'Turc vers l'Anglais. Beaucoup d'entre eux ont une formation spécialisée dans un domaine particulier. Pour répondre à cette exigence, nous travaillons avec des traducteurs diplômés des services de Biologie Moléculaire Et Génétique (100% Ing), psychologie et philosophie, Histoire anglaise, Enseignement de l'anglais - Orientation et conseil psychologique (double programme majeur), titulaires d'un master en Faculté de droit, Psychologie clinique, Histoire, La loi internationale et d'un doctorat en Cabinet d'avocats, Sciences politiques et relations internationales, Relations internationales, Psychologie.

Critère d'expérience

Le deuxième critère important pour choisir parmi des traducteurs ayant une formation similaire dans un domaine particulier est la durée d'expérience dans la profession. Les Traducteurs académiques actuellement enregistrés dans notre système sont des traducteurs qui traduisent depuis 3 à 40 ans. Les institutions/entreprises où les traducteurs ont travaillé auparavant et leurs fonctions peuvent également être importantes en termes d'expérience.

Exemples de traductions du traducteur

S'il y a de courtes sections de traductions faites par des traducteurs dans le domaine Académique sur leurs pages de profil, vous pouvez faire un meilleur choix en les examinant. Les exemples dans le profil du traducteur que vous avez choisi vous donneront une meilleure idée de la compétence et du style de traduction de votre traducteur choisi.