Turkish, French translator - SIRIN P.

About SIRIN P. - Turkish, French translator

Add to Favorite Translators

One of the most challenging language and branch combinations in the translation industry is legal texts in French. In order to overcome this difficulty, the translator who will do the translation must have an excellent command of the language and the branch. The prerequisite for this is to have completed your education in this language and field. In our large translator pool, we offer you the opportunity to work with the most competent translators in this field, as in all languages and branches. Our translator Şirin P, who studied law in France and spent 25 years working there, is ideal for the perfect translation of your legal texts into French. In addition to law, it also provides excellent translations in medical, engineering and academic fields.

So what should you do to work with this translator? All you have to do is click on the "I Want to Work with This Translator" button at the bottom of the page. You will then be directed to the Send Translation page. Finally, when you upload your documents and send them to us, your French translation will be done by one of the best translators in the field.

To view our other competent French translators, you can visit our translator list page,' where our translators are listed according to language pairs and specializations. For example, you can search for French Medical Translator and choose another translator from over seventy options.

Language/Branch/Capacity Information

  • Language Pairs
    • French » Turkish: 20000 characters (3200 Words)
    • Turkish » French: 20000 characters (3200 Words)
  • Fields of Expertise:
    Medical, Legal, Academic

Education Information

University: Pierre Mendes France - Law | 1997

Job experience

Experience: 28 year(s)

danistay / 2000 - 2001
Duty: translator

Translator's Sample Translations

  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    ■ Service établissant la fiche technique:
    ■ Veri formunu düzenleyen departman:
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    42/43 Peut entraîner une sensibilisation par inhalation et par contact avec la peau.
    42/43 Solunduğunda ve cilt ile temasında hassasiyet oluşturabilir.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Les symptômes touchant les voies respiratoires peuvent encore apparaître quelques heures après une surexposition.
    Aşırı maruz kalma sonucunda solunum yollarını etkileyen belirtiler birkaç saat sonra dahi ortaya çıkabilir.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Caoutchouc nitrile Gants en caoutchouc Gants en PVC
    Nitril kauçuk eldivenler Lastik eldivenler PVC
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    • Transport aérien ICAO-TI et IATA-DGR:
    Havayolu ile nakliye ICAO-TI ve IATA-DGR:
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Si les troubles persistent, consulter un médecin.
    Belirtiler devam ederse, bir doktora danışın.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Le produit est à étiqueter, conformément au procédé de calcul de la Directive générale de classification pour les préparations de la CE, dans la dernière version valable.
    Ürün Avrupa Birliğinde Müstahzarlar için Genel Sınıflandırma Talimatnamesinin geçerli en son sürümündeki hesaplama prosedürüne uyumlu tanıtıcı etiket olması gerekir.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    8 Contrôles de l'exposition/protection individuelle
    8 Maruz kalma kontrolleri / kişisel korunma
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    ■ 2.1 Classification de la substance ou du mélange
    2.1 Madde veya karışımın sınıflandırılması
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Ces indications sont fondées sur l'état actuel de nos connaissances, mais ne constituent pas une garantie quant aux propriétés du produit et ne donnent pas lieu à un rapport juridique contractuel.
    Bu bilgiler bizim mevcut bilgi düzeyimize dayanmaktadır, ancak belirli bir kullanım için bir garanti ve yasal olarak geçerli bir sözleşme ilişkisi teşkil etmezler.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Les étiquetages doivent être retirés des fûts.
    Etiketler kaplardan çıkarılmalıdır.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Aucune mesure particulière n'est nécessaire en cas de bonne utilisation.
    Usulüne uygun kullanıldığında özel önlemlerin alınması gerekmez.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    4.3 Indication des éventuels soins médicaux immédiats et traitements particuliers nécessaires
    4.3 Acil tıbbi müdahale ve özel tedavi gereksinimine işaret eden durumlar
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    36/37 Porter un vêtement de protection et des gants appropriés.
    36/37 Koruyucu giysi ve eldiven giyin.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Les symptômes peuvent inclure une irritation des yeux, du nez, de la gorge et des poumons pouvant être combinés avec un assèchement de la gorge, une raideur de la poitrine, et une difficulté à respirer.
    Belirtiler muhtemelen boğaz kuruluğu, göğüste sıkışma ve nefes almada zorluk ile birlikte gözler, burun, boğaz ve akciğerler, tahrişi içerebilir.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Pas de décomposition en cas d'usage conforme.
    Belirtildiği şekilde kullanıldığında ayrışma meydana gelmez.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    ADR 1993 LIQUIDE INFLAMMABLE, N.S.A.
    ADR 1993 TUTUŞABİLİR SIVI, N.S.A.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    H312 Nocif par contact cutané.
    H312 Deri ile teması tehlikelidir.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Pour le contact permanent, des gants dans les matériaux suivants sont appropriés:
    Daimi temas için aşağıdaki malzemelerden yapılmış eldivenler uygundur:
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Résultats après examens cliniques et histopathologiques des animaux:
    Hayvanların klinik ve histopatolojik incelemesi sonrası sonuçlar:
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    45 En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (si possible, lui montrer l'étiquette).
    45 Kendinizi iyi hissetmiyorsanız ya da kaza durumunda tıbbi yardım alın (mümkünse bu etiketi gösterin).

I Want To Work With This Translator