Turkish, English translator - BATUR Y.

About BATUR Y. - Turkish, English translator

Add to Favorite Translators

Our translation office offers you the opportunity to choose the most suitable translator for the characteristics of your translation. Below is the information of one of our translators working in Turkish, English languages. If you want to work with this translator, all you have to do is submit your translation to our office by clicking on the link "I want to work with this translator" and then "Send your translation now".

Language/Branch/Capacity Information

  • Language Pairs
    • English » Turkish: 35000 characters (5600 Words)
    • Turkish » English: 5000 characters (800 Words)
  • Fields of Expertise:
    Technical, Academic, Commercial, Tourism, Social Sciences

Education Information

University: Yildiz Technical University - Civil Eng | 2002
Degree: Istanbul Technical University - Building Design | 2005

Job experience

Experience: 11 year(s)

Translator's Sample Translations

  • English » Turkish - Legal Translation (Regulation)
    Any cattle, sheep, goats, swine, poultry, or equine animals used for food or in the production of food, fiber, feed, or other agricultural-based consumer products; wild or domesticated game; or other nonplant life, except such term shall not include aquatic animals for the production of food, fiber, feed, or other agricultural-based consumer products.
    Gıdalarda veya gıda, lif, yem veya sair tarımsal esaslı tüketici ürünlerinin üretiminde kullanılan sığır, koyun, keçi, domuz, kümes hayvanları ya da atlar; vahşi veya evcil av hayvanları; ya da diğer bitki dışı canlılardır. Bu terim; gıda, lif, yem veya sair tarımsal esaslı tüketici ürünlerinin üretimine yönelik sucul hayvanları içermez.
  • English » Turkish - Technical Translation (Oil and gas)
    The elastic radius of curvature of the pipeline along its route should not be less than 500 x Diameter of the pipeline.
    Boru hattının güzergahı boyunda çizeceği eğrinin elastik yarıçapı boru hattının çapının 500 katından daha az olmamalıdır.
  • English » Turkish - Technical Translation (Industrial automation)
    If installing a valve with small internal flow passages, such as with Whisper Trim III or Cavitrol™ III cages, consider installing an upstream strainer to prevent the lodging of particles in these passages.
    Takılan vana, Whisper Trim III veya Cavitrol III kafeslerinde olduğu gibi dar ve küçük dahili akış açıklıklarına sahipse, bu açıklıklarda partiküllerin barınmasını önlemek için yukarı akış yönüne bir süzgeç yerleştirilmesi düşünülmelidir.
  • English » Turkish - Technical Translation (Engineering (general))
    Radius is bigger below than on top
    Alttaki radyus üsttekinden büyüktür
  • Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)
    GNB, iş bu sözleşmede belirlenen kriterlere gore, YÜKLENİCİ'nin araçlarının belirli dönemlerde uygunluğunun kontrolünü yapıp, gerektiği durumlarda YÜKLENİCİ' den uygun olmayan araçların eksiklerinin giderilmesini veya aracın değiştirilmesini isteyebilir.
    GNB may perform the control of conformity of the Contractor's vehicles at specific periods as per the criteria determined in this contract, and when required it may request from the Contractor the removal of deficiencies of inappropriate vehicles or the replacement of the vehicle.
  • Turkish » English - Technical Translation (IT and telecom)
    Tüm EN'ler kendisine bağlı (associated) cihazları anlık olarak listeleyebilmelidir.
    All ENs must be able to list associated devices transiently.
  • Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)
    g) Taşınmakta olan emtia'nın , özellikle herhangi bir kaza veya uygunsuzluk durumunda, üçüncü kişiler için risk teşkil ediyorsa ve söz konusu risk hemen ortadan kaldırılamıyor ise bu tehlikeli durumun gerçekleştiği bölgeye en yakın yetkili makamlara ulaşarak gerekli olan tüm bilgileri iletmekle veya iletilmesini sağlamaktan ve taşıma sırasında gerekli belgeleri ve ekipmanı yanında bulundurmaktan,
    g) When there is an immediate risk that third parties may be jeopardized and the risk cannot be removed immediately, especially in case of an accident or inconformity, the participants shall immediately notify the emergency services and shall make available to them the information they require to take action and keep the transport documents readily available for responders on arrival,

Other information & experiences

For 2 years, I was the responsible civil engineer and customer relations in the projects where the British bought housing in Didim. I have 2-3 friends from England, I visit 1-2 times a year. I participated in meetings and correspondence meetings with many companies, sometimes on behalf of myself and sometimes on behalf of other companies, in many construction-related fairs. We corresponded a lot with foreign professors and carried out projects in graduate school. My wife is an English teacher with a degree in English language and literature.

I Want To Work With This Translator