Turkish, English, French translator - BATURAY K.

About BATURAY K. - Turkish, English, French translator

Add to Favorite Translators

Our translation office offers you the opportunity to choose the most suitable translator for the characteristics of your translation. Below is the information of one of our translators working in Turkish, English, French languages. If you want to work with this translator, all you have to do is submit your translation to our office by clicking on the link "I want to work with this translator" and then "Send your translation now".

Language/Branch/Capacity Information

  • Language Pairs
    • English » Turkish: 5000 characters (800 Words)
    • French » Turkish: 5000 characters (800 Words)
    • Turkish » English: 5000 characters (800 Words)
  • Fields of Expertise:
    Legal, Academic, Commercial, Literary, Social Sciences

Education Information

University: Galatasaray University - Comparative Linguistics and Applied Foreign Languages | 2019

Job experience

Experience: 5 year(s)

Translator's Sample Translations

  • English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)
    So whether FM805 or FM806 / FM810 / FM814 is activated first is dependent on tolerances.
    İlk FM805 veya FM806/FM810/FM814'ün mü başlatıldığı toleransa bağlıdır.
  • English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)
    Access level 400 is required for this.
    Bunun için erişim seviyesi 400 gereklidir.
  • English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)
    Includes products such as Pantyhose, Stockings, Knee-High Pantyhose and Ankle-High Pantyhose.
    Külotlu Çorap, Uzun Çorap, Diz Boyu Külotlu Çorap ve Ayak Bileği Boyu Külotlu Çorap gibi ürünleri içermektedir.
  • English » Turkish - Commercial Translation (Documents and certificates)
    7.23 Having the following marking:, which is in addition to the manufacturer's identification of “JIANGHUA”, marked on the tape blade and is the ID of:
    7.23 Üreticinin kimliği olan “JIANGHUA”ya ilaveten, şerit üzerine basılı aşağıdaki işaretlemeye ve aşağıdkai kırıın kimliğine haiz olması:
  • English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)
    Indicate, with reference to the product branding, labelling or packaging, the descriptive term that is used by the product manufacturer to identify the design of curtain hooks/rings.
    Ürün markasına, etikete veya ambalaja istinaden, ürün üreticisi tarafından perde kancalarının/halkalarının tasarımını tanımlamak için kullanılan tanımlayıcı ifadeyi belirtir.
  • English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)
    These products add stylish finish, keep animals out and help to insulate mobile homes.
    Bu ürünler zarif bir bitirme sağlar, hayvanları dışarıda tutar ve taşınabilir evlerin yalıtımına yardımcı olur.
  • English » Turkish - Commercial Translation (Regulation)
    Alarm FM403 will also be indicated for delta when (for P03.05 = 1) ST211 = HIGH for at least 10s (hard coded).
    En az 10 s (sabit kodlu) boyunca (P03.05 = 1 için) ST211 = YÜKSEK olduğunda FM403 alarmı da gösterilecektir.
  • Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)
    4.18 Taşıtların istiap hadlerine uygun yükleme ve seyir sorumluluğu; YÜKLENİCİ, taşıtların istiap hadlerine uygun olarak yüklenmesini sağlamaktan, tehlike etiketlerinin ve işaretlerinin taşıtların üstüne takılmasını sağlamaktan, araç sürücüsü için yazılı talimatlarda belirtilmiş olan teçhizatların araçta bulunmasını sağlamaktan sorumludurTaşıma işine tahsis edilecek araçlara Trafik Ruhsatnamesinde belirtilen istiap haddi üzerinde yükleme yapılmayacaktır.
    4.18. Appropriate loading and navigation responsibility at the load limits of the vehicles; The CONTRACTOR is responsible for loading the vehicles in compliance with the load limits, affixing the danger signs and labels on the vehicles and providing the equipments for the driver in the vehicle as specified in the written instructions. The vehicles shall not be loaded with products at an amount exceeding the load limit indicated in the vehicle license.
  • Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)
    Yüklenici olası acil durumlara hazırlık için bir acil durum planı hazırlamalı, bu plan ile ilgili sürücülere gerekli eğitimleri vermeli ve yılda bir (1) seferden az olmamak üzere tatbikatlar düzenlemelidir.
    The contractor must prepare an emergency plan as a precaution against probable emergency situations, provide required trainings related with such emergencies for drivers and implement drills at least once a year.
  • Turkish » English - Commercial Translation (Contracts and reports)
    PTS-K-16P Terminal Boru Hatları Kaçak Testi (Hidrostatik test) Prosedürü.
    PTS-K-16P Terminal Pipelines Leakage Test (Hydrostatic test) Procedure.

Other information & experiences

None

I Want To Work With This Translator