Turkish, English, French translator - RAIZA M.

About RAIZA M. - Turkish, English, French translator

Add to Favorite Translators

Our translation office offers you the opportunity to choose the most suitable translator for the characteristics of your translation. Below is the information of one of our translators working in Turkish, English, French languages. If you want to work with this translator, all you have to do is submit your translation to our office by clicking on the link "I want to work with this translator" and then "Send your translation now".

Language/Branch/Capacity Information

  • Language Pairs
    • English » Turkish: 20000 characters (3200 Words)
    • French » Turkish: 23000 characters (3680 Words)
    • Turkish » French: 20000 characters (3200 Words)
  • Fields of Expertise:
    Tourism

Education Information

University: Galatasaray University - French Language and Literature | 2013

Job experience

Experience: 11 year(s)

Translator's Sample Translations

  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Verser le beurre, mélanger au fouet.
    Tereyağını ekleyin, çırpıcıyla karıştırın.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    5. après refroidissement, stocker au sec en boite hermétique.
    5 Soğuduktan sonra saklama kabında, kuru yerde saklayın.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Remettre sur la source de chaleur, mélanger rapidement pour incorporer la farine.
    Yeniden ateşe koyun, un karışıma yedirmek için hızlıca karıştırın.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Etaler la pâte à foncer à 2 mm, détailler à l'emporte pièce 4,5 cm puis foncer des moules
    Hamuru 2 mm açın, kalıpla 4,5 cm'lik parçalara bölün, ardından hamuru kalıbın dibine yerleştirin.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Décoller puis réserver les coques sur plaque.
    Makaronları kağıttan ayırın ve tepsiye dizin.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Incorporer les blancs d'œufs crus tempérés.
    Pişirme ısısı düşmüş çiğ yumurta aklarını ekleyin.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Enfourner à 160 °C et cuire 10 à 12 minutes jusqu'à coloration blonde.
    160°C sıcaklığındaki fırına koyarak sararana kadar 10-12 dakika pişirin.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    A l'aide d'une poche sans douille, dresser des petits tas d'appareil froid (10 g environ) sur plaque beurrée et farinée ou sur silpat 48 pièces.
    Duysuz bir sıkma torbasıyla soğuk karışım parçalarını (yaklaşık 10 g) tereyağlanmış bir tepsiye ya da 48'li silpata yerleştirin.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Ajouter 3 gouttes de colorant rouge
    3 damla kırmızı renklendirici ekleyin.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Dés la sortie du four faire refroidir sur grille puis à conserver dans un endroit sec.
    Fırından çıkar çıkmaz ızgara üzerinde soğumaya bırakın ve kuru yerde saklayın.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Faire cuire à 180°C pendant 15 à 18 minutes.
    180°C'de 15 ila 18 dakika pişirin.
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    WE WILL BE IN A HOLDING PATTERN FOR APPROXIMATELY....MINUTES.
    YAKLAŞIK ... DAKİKA BOYUNCA BEKLEME UÇUŞUNDA OLACAĞIZ.
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    • HEAVY TRAFFIC ACTIVITY AT....AIRPORT
    • ... HAVAALANINDAKİ YOĞUN TRAFİK ETKİNLİĞİ
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    WE SHOULD BE LANDING IN APPROXIMATELY....HOUR(S)/MINUTES.
    YAKLAŞIK OLARAK ... SAAT/DAKİKA İÇERİSİNDE İNİYOR OLACAĞIZ.
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    • LEAVE (EVACUATE) THE AIRCRAFT USING ALL EXITS.
    • TÜM ÇIKIŞLARI KULLANARAK UÇAĞI TERKEDİN (BOŞALTIN).
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    BECAUSE OF....OUR DEPARTURE TO.....HAS BEEN CANCELLED.
    ... NEDENİYLE ....'YA KALKIŞIMIZ İPTAL EDİLMİŞTİR.
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    IF ANY DOCTORS ARE ON BOARD, YOU'RE KINDLY REQUESTED TO CONTACT ONE OF OUR CABIN STAFF.
    EĞER UÇAKTA DOKTOR VARSA, KABİN EKİBİMİZDEN BİRİYLE TEMASA GEÇMESİ RİCA OLUNUR.
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    ALL PASSENGERS ARE KINDLY INVITED TO LEAVE THE AIRCRAFT USING ALL / REAR / FRONT
    TÜM YOLCULARIMIZI UÇAĞI TÜM / ARKA / ÖN KAPILARI KULLANARAK TERK ETMEYE DAVET EDİYORUZ
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    ONE OF OUR PASSENGERS IS IN NEED OF IMMEDIATE MEDICAL ASSISTANCE.
    YOLCULARIMIZDAN BİRİ ACİL TIBBİ DESTEĞE İHTİYAÇ DUYMAKTADIR.
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    BECAUSE OF...WE HAVE EXECUTED A GO-AROUND.
    ... NEDENİYLE İNİŞİ PAS GEÇTİK.
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    PLEASE DO NOT TOUCH ANY UNIDENTIFIED OBJECTS AND REMAIN SEATED AT ALL TIMES.
    LÜTFEN HERHANGİ BİLİNMEYEN NESNELERE DOKUNMAYIN VE YERİNİZDEN KALKMAYIN.
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    • RUNWAY CLOSURE AT....AIRPORT
    • ... HAVAALANINDA PİST KAPANMASI
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    LADIES AND GENTLEMEN, MAY I HAVE YOUR ATTENTION PLEASE.
    BAYANLAR VE BAYLAR, DİKKATİNİZİ RİCA EDEBİLİR MİYİM?
  • English » Turkish - Tourism Translations (Aviation and space)
    REQUESTING DOCTOR FOR A PATIENT
    BİR HASTA İÇİN DOKTOR ÇAĞRILMASI

Other information & experiences

I was born in France and grew up in Istanbul, but every year I used to travel to and from France in the summer. Also, my mother is a French teacher at the French Consulate in Taksim. In 2011-2012, I studied at Sophia Antipolis University in Nice with the Erasmus program for a semester. I also had the opportunity to see countries such as Spain, Italy, America, the Netherlands and Germany.

I Want To Work With This Translator