Traductrice en Turc, Anglais, Français - RAIZA M.

À propos de RAIZA M. - Traductrice Turc, Anglais, Français

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Anglais, Français. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Anglais » Turc: 20000 caractères (3200 Mots)
    • Français » Turc: 23000 caractères (3680 Mots)
    • Turc » Français: 20000 caractères (3200 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Tourisme

Informations sur l'éducation

Université: Université de Galatasaray - Langue et littérature françaises | 2013

Expérience de travail

De l'expérience: 11 Année(s)

Exemples de traductions du traducteur

  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Verser le beurre, mélanger au fouet.
    Tereyağını ekleyin, çırpıcıyla karıştırın.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    5. après refroidissement, stocker au sec en boite hermétique.
    5 Soğuduktan sonra saklama kabında, kuru yerde saklayın.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Remettre sur la source de chaleur, mélanger rapidement pour incorporer la farine.
    Yeniden ateşe koyun, un karışıma yedirmek için hızlıca karıştırın.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Etaler la pâte à foncer à 2 mm, détailler à l'emporte pièce 4,5 cm puis foncer des moules
    Hamuru 2 mm açın, kalıpla 4,5 cm'lik parçalara bölün, ardından hamuru kalıbın dibine yerleştirin.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Décoller puis réserver les coques sur plaque.
    Makaronları kağıttan ayırın ve tepsiye dizin.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Incorporer les blancs d'œufs crus tempérés.
    Pişirme ısısı düşmüş çiğ yumurta aklarını ekleyin.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Enfourner à 160 °C et cuire 10 à 12 minutes jusqu'à coloration blonde.
    160°C sıcaklığındaki fırına koyarak sararana kadar 10-12 dakika pişirin.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    A l'aide d'une poche sans douille, dresser des petits tas d'appareil froid (10 g environ) sur plaque beurrée et farinée ou sur silpat 48 pièces.
    Duysuz bir sıkma torbasıyla soğuk karışım parçalarını (yaklaşık 10 g) tereyağlanmış bir tepsiye ya da 48'li silpata yerleştirin.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Ajouter 3 gouttes de colorant rouge
    3 damla kırmızı renklendirici ekleyin.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Dés la sortie du four faire refroidir sur grille puis à conserver dans un endroit sec.
    Fırından çıkar çıkmaz ızgara üzerinde soğumaya bırakın ve kuru yerde saklayın.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Faire cuire à 180°C pendant 15 à 18 minutes.
    180°C'de 15 ila 18 dakika pişirin.
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    WE WILL BE IN A HOLDING PATTERN FOR APPROXIMATELY....MINUTES.
    YAKLAŞIK ... DAKİKA BOYUNCA BEKLEME UÇUŞUNDA OLACAĞIZ.
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    • HEAVY TRAFFIC ACTIVITY AT....AIRPORT
    • ... HAVAALANINDAKİ YOĞUN TRAFİK ETKİNLİĞİ
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    WE SHOULD BE LANDING IN APPROXIMATELY....HOUR(S)/MINUTES.
    YAKLAŞIK OLARAK ... SAAT/DAKİKA İÇERİSİNDE İNİYOR OLACAĞIZ.
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    • LEAVE (EVACUATE) THE AIRCRAFT USING ALL EXITS.
    • TÜM ÇIKIŞLARI KULLANARAK UÇAĞI TERKEDİN (BOŞALTIN).
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    BECAUSE OF....OUR DEPARTURE TO.....HAS BEEN CANCELLED.
    ... NEDENİYLE ....'YA KALKIŞIMIZ İPTAL EDİLMİŞTİR.
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    IF ANY DOCTORS ARE ON BOARD, YOU'RE KINDLY REQUESTED TO CONTACT ONE OF OUR CABIN STAFF.
    EĞER UÇAKTA DOKTOR VARSA, KABİN EKİBİMİZDEN BİRİYLE TEMASA GEÇMESİ RİCA OLUNUR.
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    ALL PASSENGERS ARE KINDLY INVITED TO LEAVE THE AIRCRAFT USING ALL / REAR / FRONT
    TÜM YOLCULARIMIZI UÇAĞI TÜM / ARKA / ÖN KAPILARI KULLANARAK TERK ETMEYE DAVET EDİYORUZ
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    ONE OF OUR PASSENGERS IS IN NEED OF IMMEDIATE MEDICAL ASSISTANCE.
    YOLCULARIMIZDAN BİRİ ACİL TIBBİ DESTEĞE İHTİYAÇ DUYMAKTADIR.
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    BECAUSE OF...WE HAVE EXECUTED A GO-AROUND.
    ... NEDENİYLE İNİŞİ PAS GEÇTİK.
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    PLEASE DO NOT TOUCH ANY UNIDENTIFIED OBJECTS AND REMAIN SEATED AT ALL TIMES.
    LÜTFEN HERHANGİ BİLİNMEYEN NESNELERE DOKUNMAYIN VE YERİNİZDEN KALKMAYIN.
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    • RUNWAY CLOSURE AT....AIRPORT
    • ... HAVAALANINDA PİST KAPANMASI
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    LADIES AND GENTLEMEN, MAY I HAVE YOUR ATTENTION PLEASE.
    BAYANLAR VE BAYLAR, DİKKATİNİZİ RİCA EDEBİLİR MİYİM?
  • Anglais » Turc - Traductions touristiques (Aviation et espace)
    REQUESTING DOCTOR FOR A PATIENT
    BİR HASTA İÇİN DOKTOR ÇAĞRILMASI

Autres informations et expériences

Je suis né en France et j'ai grandi à Istanbul, mais chaque année, je voyageais vers et depuis la France en été. Aussi, ma mère est professeur de français au Consulat de France à Taksim. En 2011-2012, j'ai étudié à l'Université Sophia Antipolis de Nice dans le cadre du programme Erasmus pendant un semestre. J'ai aussi eu l'occasion de voir des pays comme l'Espagne, l'Italie, l'Amérique, les Pays-Bas et l'Allemagne.

Je veux travailler avec ce traducteur