Turkish, English, French translator - FULYA N.

About FULYA N. - Turkish, English, French translator

Add to Favorite Translators

Our translation office offers you the opportunity to choose the most suitable translator for the characteristics of your translation. Below is the information of one of our translators working in Turkish, English, French languages. If you want to work with this translator, all you have to do is submit your translation to our office by clicking on the link "I want to work with this translator" and then "Send your translation now".

Language/Branch/Capacity Information

  • Language Pairs
    • English » Turkish: 10000 characters (1600 Words)
    • French » Turkish: 10000 characters (1600 Words)
    • Turkish » French: 10000 characters (1600 Words)
  • Fields of Expertise:
    Medical, Legal, Financial, Literary, Tourism

Education Information

University: Hacettepe University - Translation and Interpreting | 2010

Job experience

Experience: 13 year(s)

culture and Tourism Ministry / 01.06.2009-01.07.2009
Duty: Project Translation

Near World News Site / 27.12.2010-30.06.2011
Duty: Translator/Editorship

American Cultural Association / 01.09.2010-01.06.2011
Duty: English and French Teaching

Translator's Sample Translations

  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Pâte feuilletée ½ recette par personne
    Milföy hamuru ½ kişi başı recete
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Cuire le sucre et l'eau à 115°C. Verser les amandes tiédies et faire sabler, puis caraméliser.
    Su ve şekeri 115°C'de pişirin. Ilık bademleri ekleyin, sable hale getirin ve karamelize edin.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Verser le glaçage chocolat puis lisser à la règle.
    Çikolatalı glazürü koyun ve cetvelle düzeltin.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Verser le lait tiède sur les jaunes et le sucre et mélanger.
    Ilık sütü yumurta sarıları ve şekeri üzerine dökün.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    (pour J cadre 30x401 2 cm d'épaisseur.
    (30x40 çerçeve için) 2 cm kalınlık.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Etaler la pâte sablée à 2 mm, détailler à l'emporte-pièce 4,5 cm puis poser cette pâte dans des moules à tartelettes.
    Sable hamurunu 2mm açın, hamur kesme kalıbıyla 4,5 cm kesin ve ardından bu hamuru tartölet kalıbına yerleştirin.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Préparer une poche à douille, (douille unie n°l 2 / 14)
    Ağızlıklı sıkma torbasını hazırlayın (birleşik ağızlık/duy no 12/14)
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Cuire l'eau et le sucre à 121 °C.
    Su ve şekeri 121°C'de pişirin.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Déposer un peu de confiture de framboise pépins.
    Biraz çekirdekli ahududu reçeli koyun.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Ajouter la crème épaisse, les zestes d'oranges et un quart de la farine préalablement tamisée.
    Koyu kremayı, portakal kabuklarını ve önceden elekten geçirilmiş unun ¼'ünü ekleyin.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Pâte à diamant ½ recette par personne
    Diamant hamuru ½ kişilik reçete
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    6. cuire à 160°C pendant 10 à 12 minutes
    6. 160 °C'de 10 ila 12 dakika pişirin.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Verser la pâte dans une poche à douille (douille unie n°12).
    Hamuru krema torbasına boşaltın (12 numaralı birleşik duy)
  • English » Turkish - Medical Translation (Pharmaceutics)
    Keep the puncture-proof disposable container out of the reach of children;
    Delinmeyen tek kullanımlık kutuyu çocukların erişiminden koruyun.
  • English » Turkish - Medical Translation (Maternity)
    Carefully choose the words used in order to establish trust and confidence with the woman s/he serves and not upset or annoy the woman.
    hizmet verdiği kadında güven itimat mahremiyet oluşturmak ve kadını üzmemek ya da kızdırmamak için kullandığı kelimeleri dikkatli bir şekilde seçmesi,
  • English » Turkish - Financial Translation (Banking and investment)
    Is the principal contact or are any of the directors or beneficial owners government / public officials?
    Başlıca irtibat veya yöneticiler veya intifa hakkı sahiplerinden herhangi biri hükümet / kamu yetkilisi mi?
  • English » Turkish - Medical Translation (Maternity)
    Talk briefly but clearly, and try not to use long sentences
    kısaca ancak anlaşılır bir şekilde konuşması ve uzun cümleler kurmamaya çalışması,
  • English » Turkish - Financial Translation (Banking and investment)
    Employees are expressly prohibited from using Inside information or other confidential information when conducting or effecting transactions in financial instruments to which the information pertains, or from tipping off someone else.
    Çaluşanların kurumiçi bilgileri veya başka gizli bilgileri bilginin ilgili olduğu finansal araçlarda işlemler gerçekleştirmek ve uygulaması veya başka birisine tüyo verilmesi açıkça yasaklanmıştır.
  • English » Turkish - Medical Translation (Maternity)
    But remember that it's still important to use condoms to protect herself from STIs if she has the risk of getting STIs.
    Ancak, eğer CYBE'ye yakalanma riskini taşıyorsa, kendisini CYBE'lerden korumak için kondom kullanmanın hala önemli olduğu unutulmamalıdır.

Other information & experiences

None

I Want To Work With This Translator