Turkish, German translator - AKKIZ C.

About AKKIZ C. - Turkish, German translator

Add to Favorite Translators

I have studied primary school, secondary school, high school and 4 semesters of university in Germany. After returning to Turkey in 1990 and leaving Istanbul University, Faculty of Political Sciences, to which I transferred due to my husband's professional reasons, when I had the opportunity to come to a big city again, I studied German Language Teaching (I had to study this field in the city I was in) and completed my master's degree in this field. After working as a teacher for a few years, I started working in the field of translation, which would make me happier and more productive.

Language/Branch/Capacity Information

  • Language Pairs
    • German » Turkish: 20000 characters (3200 Words)
    • Turkish » German: 20000 characters (3200 Words)
  • Fields of Expertise:
    Technical, Legal, Academic, Financial, Literary, Website, Social Sciences

Education Information

University: Fu-Berlin Politologie- Istanbul University Black. know Trakya University Educ. fac. - German Teaching | 2007
Degree: Trakya University, Sos. know Ins., Yab. Language. Mother. Dal., German Language Education - "Mnemonics Teaching Materials And Their Application In Edirne Koleji" | 2010

Job experience

Experience: 11 year(s)

Trakya University School of Foreign Languages / 09/2006 - 07/2007
Duty: interpreting

Sworn Translator at Edirne 5th Notary Public / 07/2009 - ………
Duty: Sworn translator

German Teaching at Edirne College (Primary and Anatolian High School) / 09/2007 – 08/2010
Duty: German teacher

Translator's Sample Translations

  • German » Turkish - Technical Translation (Construction Material)
    The information contained in this publication is believed to be accurate and reliable, but is not to be construed as implying any warranty or guarantee of performance.
    Bu belgedeki bilgilerin doğru ve güvenilir olduğu düşünülmektedir, ancak herhangi bir garanti veya performans garantisi olarak değerlendirilmemelidir.
  • German » Turkish - Technical Translation (Industrial automation)
    Die Überlastkupplung zum Schutz des Prospektriemen-Antriebes ist ausgerastet.
    Prospektüs kayışının tahrikinin korunması için aşırı yük kavraması yerinden çıktı.
  • German » Turkish - Financial Translation (Taxation And Customs)
    Elementare Risiken werden im üblichen Maß durch Versicherungen abgedeckt.
    Temel riskler genelde olağan ölçüde sigortalar ile karşılanmaktadır.
  • German » Turkish - Financial Translation (Taxation And Customs)
    Soweit darüber hinaus Schadensersatzansprüche bestehen, gilt Nr. 9.
    Bunun dışında tazminat taleplerinin olması durumunda No. 9 geçerlidir.
  • German » Turkish - Financial Translation (Taxation And Customs)
    0400 Buchführung und weitere geprüfte Unterlagen
    0400 Muhasebe kayıtları ve diğer incelenen evraklar
  • German » Turkish - Financial Translation (Taxation And Customs)
    die Bearbeitung einmalig anfallender Steuerangelegenheiten, z.B. auf dem Gebiet der Erbschaftsteuer, Kapitalverkehrsteuer, Grunderwerbsteuer,
    münferit olarak oluşabilecek vergi soruları için de geçerlidir; örneğin: Veraset vergisi, sermaye hareketleri vergisi, emlak alım vergisi,
  • German » Turkish - Technical Translation (Industrial automation)
    Gewählten Antrieb initialisieren
    Seçilmiş tahrikin sıfırlanması
  • German » Turkish - Financial Translation (Taxation And Customs)
    In diesem Falle hat der Auftraggeber dem Wirtschaftsprüfer alle für die Wahrung von Fristen wesentlichen Unterlagen, insbesondere Steuerbescheide, so rechtzeitig vorzulegen, daß dem Wirtschaftsprüfer eine angemessene Bearbeitungszeit zur Verfügung steht.
    Bu tür bir durumda görevlendiren, sürelerin geçerliliği için gerekli bilumum evrakları ve özellikle vergi bildirimlerini mali müşavire zamanında ibraz etmelidir ki mali müşavir, makul bir işlem süresine sahip olsun.
  • Turkish » German - Website Translation (Electrical engineering)
    Ev sahibi takım tahsis edilen toplam satırdan daha fazla mı yoksa daha az mı sayı atar?
    Erzielt das Heim-Team mehr oder weniger Punkte als angewendet wurden Erzielt der gewählte Spieler in der regulären Spielzeit ein Tor?
  • Turkish » German - Website Translation (Electrical engineering)
    Birinci çeyrekteki toplam sayı tahsis edilen Toplam handikaptan daha mı az daha mı çok olur?
    Ist im ersten Viertel die Gesamtzahl mehr oder weniger als das angewendete Handikap
  • Turkish » German - Website Translation (Electrical engineering)
    Gol Handikapları (Uzatma dahil)
    Tor Handicaps (Einschließlich Verlängerung)
  • Turkish » German - Technical Translation (Electrical engineering)
    Akım transformatörlerinin kontrolünü yapınız
    Führen Sie die Kontrolle der Stromwandler aus.
  • Turkish » German - Website Translation (Electrical engineering)
    İkinci çeyrekte atılan sayı toplamı tek mi çift mi olacak?
    Ist die Anzahl der Gesamtpunktzahl die in zweiten Viertel Erzielt sind ungerade oder gerade?
  • Turkish » German - Website Translation (Electrical engineering)
    Sadece, ek sürenin (2*15 dakika) eklendiği eleme maçları için geçerlidir.
    Die zusätzliche zeit (2*15 min.) gilt nur für die Qualifikationsspiele
  • Turkish » German - Website Translation (Electrical engineering)
    DT 1-2= Deplasman Takımı oyunu 1 ya da 2 isabetli atışla kazanır.
    GT>1-2= Gast-Team gewinnt das Spiel mit 1 oder 2 treffsicheren Punkten
  • Turkish » German - Website Translation (Electrical engineering)
    İkinci yarı skoruna tahsis edilen Avrupa Handikapı uygulandıktan sonra sonuç ne olur?
    Was ist das Endergebnis in der zweiten Halbzeit mit Europa Handikap
  • Turkish » German - Website Translation (Electrical engineering)
    İlk Yarı- Kesin sarı/kırmızı kart sayısı
    1.Halbzeit- Genaue Anzahl der Gelben/Roten Karten
  • Turkish » German - Website Translation (Electrical engineering)
    Maç sonu skoru tahsis edilen Toplam handikaptan az mı çok mu olacak?
    Ist das Endergebnis mit Anwendung der gesamten Handicaps weniger oder mehr
  • Turkish » German - Website Translation (Electrical engineering)
    İlk Yarı içinde ev sahibi ekibin göreceği toplam sarı/kırmızı kart sayısı.
    Anzal der Karten (Gelb/Rot)die in der ersten Halbzeit dem Heim-Team gezeigt wird

I Want To Work With This Translator