French, English, Turkish translator - SEZEN K.

About SEZEN K. - French, English, Turkish translator

Add to Favorite Translators

Our translation office offers you the opportunity to choose the most suitable translator for the characteristics of your translation. Below is the information of one of our translators working in French, English, Turkish languages. If you want to work with this translator, all you have to do is submit your translation to our office by clicking on the link "I want to work with this translator" and then "Send your translation now".

Language/Branch/Capacity Information

  • Language Pairs
    • English » French: 20000 characters (3200 Words)
    • French » English: 20000 characters (3200 Words)
    • French » Turkish: 20000 characters (3200 Words)
    • Turkish » French: 20000 characters (3200 Words)
  • Fields of Expertise:
    Medical, Technical, Legal, Academic, Commercial, Financial, Literary, Tourism, Website, Social Sciences

Education Information

University: none - none | 2000

Job experience

Experience: 25 year(s)

Translator's Sample Translations

  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    Amerika Silahlı Kuvvetleri İş Güvenliği Kursları
    Courses de Sécurité de Travail des Forces Armées d'Amérique
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    Saha Müdürü, Planlama Sorumlusu.
    Directeur de Chantier, Responsable de Planification.
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    Şti İzmir Hilton Otel inşaatı işinde saha mühendisi.
    Şti Ingénieur de Chantier au travail de construction d'Izmir Hilton.
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    Eczacıbaşı Holding Endüstriyel Tesis inşaatı
    Construction de l'Installation Industrielle d'Eczacıbaşı Holding
  • Turkish » French - Commercial Translation (Business / Commerce (general))
    İZMİR YÜKSEK TEKNOLOJİ ENSTİTÜSÜ
    INSTITUT DE TECHNOLOGIE SUPERIEURE D'IZMIR
  • Turkish » French - Commercial Translation (Business / Commerce (general))
    C SINIFI İŞ GÜVENLİĞİ UZMANLIĞI
    EXPERT DE SECURITE DE TRAVAIL DE CLASSE C
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    :MS PROFECT- MS WORD, EXCEL,- VİSİO, AXCESS AUCAD
    :MS PROFECT- MS WORD, EXCEL,- VISIO, AXCESS AUCAD
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    Al Qardabiya Su Pompa İstasyonu ve Yardımcı Tesisleri (Çelik ve Betonarme Binalar), Planlama Mühendisi.
    Station de Pompe d'Eau et Installations Auxiliaires d'Al Qardabiya (Bâtiments en Acier et en Béton Armé), Ingénieur de Planification.
  • Turkish » French - Commercial Translation (Products and catalogs)
    15-20 gün ara ile dikimden hasada kadar 2-3 defa uygulanır.
    II faut appliquer du semis jusqu'à la récolte 2-3 fois dans les intervalles de 15-20 jours.
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    Bu ücret toplantı huzur hakkı veya aylık olarak belirtilir.
    Cette rémunération est déterminé comme la participation à la réunion ou mensuellement.
  • Turkish » French - Technical Translation (Mechanical engineering)
    Tünel kalıp ile 160 konut inşaatı, Pompa istasyonu inşaatı, Kanalizasyon şebeke ve kolektör, çevre düzenlemesi.
    Construction de 160 logements à coffrage de tunnel, construction de station de pompe, réseau de canalisation et collecteur, aménagement d'environnement.
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    Incorporer progressivement les blancs au 1er mélange.
    Yumurta aklarını yavaş yavaş birinci karışıma ekleyin.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Pour le libellé des phrases de risque citées, se référer au chapitre 16.
    Listelenen risk ibarelerinin açıklamaları için Bölüm 16'ya bakınız.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Prépolymère d'uréthane à base de diphénylméthane diisocyanate/isomères et homologues
    Difenilmetan diizosiyanat / izomerleri ve homologları tabanlı üretan prepolimerleri
  • French » Turkish - Tourism Translations (Food and drinks)
    A l'aide d'une cuillère à boule à glace, réaliser des boules que vous disposer sur une plaque à pâtisserie.
    Dondurma kaşığı yardımıyla pasta tepsisi üzerine koyacağınız toplar yapın.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    4.2 Principaux symptômes et effets, aigus et différés Pas d'autres informations importantes disponibles.
    4.2 En önemli akut veya gecikmeli semptom ve etkiler Başka ilintili bilgi mevcut değildir.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Porter un appareil de respiration indépendant de l'air ambiant.
    Ortam havasından bağımsız solunum cihazı kullanın.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation.
    Zararlı: tehlikeli Soluma yoluyla uzun süre maruz kalınması halinde sağlığa ciddi zarar verir.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    P305+P351+P338 EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes.
    P305+P351+P338 GÖZLE TEMASI HALİNDE: Birkaç dakika boyunca su ile iyice durulayın.
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    9016-87-9 diisocyanate de diphénylméthane, isomères et homologues
    9016-87-9 Diizosiyanat izomer ve homolog ürünler
  • French » Turkish - Technical Translation (Chemistry engineering)
    Mettre dans des conteneurs spéciaux de récupération ou d'élimination.
    Geri kazanım veya bertaraf için özel kaplar içinde koyun.

Other information & experiences

I have been working as a professional translator for over 20 years. I have years of experience in a wide range of disciplines, including law, literature, business, and I specialize in translating between English, French and Turkish. Whether you require translations of legal documents, technical manuals, marketing materials or literary works, I have the knowledge and experience to provide precise, high-quality translations that meet your specific needs. I have a great passion for translation as I think that language is a bridge that connects different cultures and individuals. I enjoy the challenge of choosing the right words and phrases to convey the main ideas of the original text in a way that the audience can understand. For me, translation is more than a simple profession; It is a method that promotes good intercultural and national communication for businesses and individuals.

I Want To Work With This Translator