Türkisch - Russisch Technische Übersetzer

Suchergebnisse für Türkisch-Russisch Technische Übersetzer
35 Übersetzer, die zu Ihren Suchkriterien passen, wurden gefunden.
GÖKHAN Y.

Ausbildungsinformationen
Universität: Ukrainische Nationale Technische Universität - Maschinenbau, 2008

Berufserfahrung: 22 Jahr(e)
Tagesleistung: 7500 Zeichen
AYDIN Ş.

Ausbildungsinformationen
Universität: Kasachische Nationale Technische Universität - Automatische Systeme, 2002

Berufserfahrung: 11 Jahr(e)
Tagesleistung: 8000 Zeichen
RAMIL D.

Ausbildungsinformationen
Universität: Wirtschaftsuniversität Moskau, Statistik und IT - Wirtschaft, 2002
Grad: Technische Universität Dagestan - Bauingenieur, 2017

Berufserfahrung: 25 Jahr(e)
Tagesleistung: 18000 Zeichen
ANNA G.

Ausbildungsinformationen
Universität: Yildiz Technische Universität - Wirtschaftsingenieurwesen (Englisch), 2018

Berufserfahrung: 14 Jahr(e)
Tagesleistung: 20000 Zeichen
MIKHAIL O.

Ausbildungsinformationen
Universität: Dokuz-Eylul-Universität - Bergbautechnik, 2012

Berufserfahrung: 11 Jahr(e)
Tagesleistung: 10000 Zeichen
ANVAR Y.

Ausbildungsinformationen
Universität: Technische Universität Taschkent - Betriebswirtschaftslehre, 2003

Berufserfahrung: 11 Jahr(e)
Tagesleistung: 25000 Zeichen
MARIA N.

Ausbildungsinformationen
Universität: Sankt-Petersburg State University of Airspace Technologies - Betriebswirtschaftslehre, 2008

Berufserfahrung: 11 Jahr(e)
Tagesleistung: 5000 Zeichen
MARIA S.

Ausbildungsinformationen
Universität: Staatliche Universität Semei (Kazakstan, Semey) - keiner, 1998

Berufserfahrung: 26 Jahr(e)
Tagesleistung: 5000 Zeichen
MURAT G.

Ausbildungsinformationen
Universität: Anatolische Universität - Unternehmen, 2005

Berufserfahrung: 25 Jahr(e)
Tagesleistung: 5000 Zeichen
ÇAĞLA S. A.

Ausbildungsinformationen
Universität: Taschkent State Institute of Oriental Languages - Koreanische Sprache und Literatur, 2003

Berufserfahrung: 23 Jahr(e)
Tagesleistung: 5000 Zeichen
VALERIYA S.

Ausbildungsinformationen
Universität: Kiewer Nationale Taras-Schewtschenko-Universität - Orientalistik, 2004
Grad: Kiewer Nationale Taras-Schewtschenko-Universität - Philologie und Translationswissenschaft, 2006

Berufserfahrung: 21 Jahr(e)
Tagesleistung: 12500 Zeichen
FERHAT B.

Ausbildungsinformationen
Universität: Gazi-Universität - keiner,

Berufserfahrung: 16 Jahr(e)
Tagesleistung: 5000 Zeichen
AYLAR B.

Ausbildungsinformationen
Universität: Internationale turkmenische türkische Universität - Türkisch-turkmenische Sprache und Literatur, 2005

Berufserfahrung: 15 Jahr(e)
Tagesleistung: 25000 Zeichen
EMINEHAN Ş.

Ausbildungsinformationen
Universität: Sakarya - Türkischer Lehrer, 2011

Berufserfahrung: 15 Jahr(e)
Tagesleistung: 10000 Zeichen
YULIYA T.

Ausbildungsinformationen
Universität: Ablay-Khan-Universität. - Ostphilologie, 2007

Berufserfahrung: 14 Jahr(e)
Tagesleistung: 7000 Zeichen
ULVI D.

Ausbildungsinformationen
Universität: Fatih-Universität - englische Sprache und Literatur, 2015

Berufserfahrung: 14 Jahr(e)
Tagesleistung: 5000 Zeichen
SIMGE Ş.

Ausbildungsinformationen
Universität: Universität Istanbul - Russische Sprache und Literatur, 2013

Berufserfahrung: 14 Jahr(e)
Tagesleistung: 5000 Zeichen
ADILBEK N.

Ausbildungsinformationen
Universität: Manas-Universität - Wirtschaft, 2008

Berufserfahrung: 13 Jahr(e)
Tagesleistung: 20000 Zeichen
ROZA K.

Ausbildungsinformationen
Universität: Taschkent State University of Eastern Languages - Japanische Sprache und Literatur, 2010
Grad: Universität Hiroshima - Japanische Sprache und Literatur, 2008

Berufserfahrung: 13 Jahr(e)
Tagesleistung: 10000 Zeichen
CHOLPON S.

Ausbildungsinformationen
Universität: Bogazici-Universität - Internationales Handels- und Tourismusmanagement, 2014

Berufserfahrung: 12 Jahr(e)
Tagesleistung: 5000 Zeichen
AYPERI C.

Ausbildungsinformationen
Universität: Universität für Ernährung und Landwirtschaft in Konya - Wirtschaft, 2013
Grad: Herr - Russische Sprache und Literatur, 2016

Berufserfahrung: 11 Jahr(e)
Tagesleistung: 10000 Zeichen
JENYA J.

Ausbildungsinformationen
Universität: Bundesuniversität Nordkaukasus - Welthandel, 2014

Berufserfahrung: 11 Jahr(e)
Tagesleistung: 10000 Zeichen
ELNURA A.

Ausbildungsinformationen
Universität: Atatürk-Universität - Internationale Beziehungen, 2016

Berufserfahrung: 11 Jahr(e)
Tagesleistung: 10000 Zeichen
SERDAR K.

Ausbildungsinformationen
Universität: Universität Istanbul - Wirtschaftswissenschaften (englisch), 2012

Berufserfahrung: 11 Jahr(e)
Tagesleistung: 20000 Zeichen

Auswahl Technischer Türkisch-Russisch-Übersetzer

Technische Übersetzung ist ein Sprachdienst, der die Übersetzung von Dokumenten wie Ingenieurwissenschaften und deren Anwendungshinweisen, Broschüren, technischen Produktspezifikationen und Patenten umfasst. Bei Technischen Übersetzungen gibt es die Dokumenttypen Arzneimittel und Innere Krankheiten und jedes ist ein eigenes Fachgebiet. Daher ist es auch wichtig, ob der Übersetzer Erfahrung mit dem jeweiligen Originaldokument hat. Mit anderen Worten: Es sollten nicht nur Sprache und Übersetzung, sondern auch die Fachkenntnisse der Teilbranchen in Frage gestellt werden. Aus diesem Grund finden Sie auf deren Profilseiten Beispielübersetzungen unserer Übersetzer, sortiert nach Fachgebieten. Weitere Einzelheiten und Preisinformationen zu diesem Bereich finden Sie auf unserer Seite für Technische Übersetzung.

Um eine qualitativ hochwertige und reibungslose Technische Übersetzung zu erhalten, sollten Sie sicherstellen, dass der Übersetzer, der die Übersetzung anfertigt, über die erforderlichen Qualifikationen verfügt. Dabei sollten Sie prüfen, ob der Übersetzer sowohl die Sprache als auch das Fachgebiet gut beherrscht. Damit Sie beruhigt sein können, bieten wir Ihnen die Möglichkeit, zwischen unseren Technischen Übersetzern auszuwählen. In den Ergebnisdetails auf dieser Seite können Sie die Ausbildungsbereiche, Tageskapazitäten und Erfahrungszeiträume der Übersetzer einsehen. Sie können auch detailliertere Informationen über einen Übersetzer erhalten, indem Sie auf dessen Profilseite klicken. Auf jeder Profilseite können Sie anhand der vom Übersetzer zuvor angefertigten Übersetzungsbeispiele beurteilen, ob diese für Ihre Übersetzung geeignet ist. Wenn Sie diese Einschätzung vornehmen, können Sie sicher sein, dass Sie mit einem Übersetzer zusammenarbeiten, der für den Inhalt und Zweck Ihres Dokuments geeignet ist, und dass Sie somit eine zufriedenstellende Übersetzungsleistung erhalten.

Welche Kriterien sind bei der Auswahl Ihres Übersetzers zu berücksichtigen?

Bildungskriterium

Selbst wenn ein Übersetzer sowohl die englische als auch die deutsche Sprache auf muttersprachlichem Niveau beherrscht, kann es sein, dass seine Übersetzungen nicht zufriedenstellend sind, wenn er keine Ausbildung im Technischen Bereich absolviert hat. Deshalb ist das erste und wichtigste Kriterium der Bildungshintergrund. Wir bieten Ihnen die Möglichkeit, für Ihre Übersetzungen im Technischen Bereich aus 36 Übersetzern der Sprachgruppe Türkisch – Russisch auszuwählen. Wir verfügen über Übersetzer mit Abschlüssen aus Abteilungen wie Maschinenbau, keiner, Wirtschaftsingenieurwesen (Englisch), Bergbautechnik, die in diesem Bereich tätig sind. Einige haben einen Master-Abschluss in Bereichen wie Bauingenieur, keiner, Sprachwissenschaft und Internationale Beziehungen, Russische Sprache und Literatur und einen Doktortitel in Bereichen wie keiner.

Erfahrungskriterium

Um einen Vergleich zwischen den Übersetzern anstellen zu können, die die Ausbildungskriterien erfüllen, sollten Sie sich zunächst ansehen, wie viele Jahre sie bereits als Übersetzer tätig sind. In unserem Übersetzungsbüro-Team gibt es Technische Übersetzer mit einer Erfahrung von 6 bis 19 Jahren. Einige unserer Übersetzer verfügen neben ihrer Übersetzungstätigkeit auch über Berufserfahrung in verschiedenen Technischen Branchen und Institutionen.

Beispielübersetzungen des Übersetzers

Um eine bessere Auswahl zu treffen, können Sie auf der Profilseite auch Übersetzungen mit Technischem Inhalt berücksichtigen. Werfen Sie dazu einen Blick auf die entsprechenden Rubriken auf den Profilseiten der Übersetzer. Dadurch erfahren Sie, in welchen Branchen sie/er sich im Technischen Bereich auskennt.