Preise, Übersetzer und Beispiele für Tourismus-Übersetzungenen
Anstelle einer Eins-zu-eins-Übersetzung (Motamot) sollte bei der Übersetzung tourismusbezogener Dokumente ein flüssiger Ausdruck sichergestellt werden, indem die Kultur der Zielsprache berücksichtigt wird, ohne die semantische Integrität zu stören. Solche Texte auf ansprechende Weise für Touristen zu schreiben, die sie lesen werden, stellt sicher, dass eine für ihren Zweck geeignete Übersetzung entsteht.Die Muttersprache ist keine Wahl, sondern eine Notwendigkeit bei Übersetzungen zu diesem Thema. Touristen, die unser Land besuchen, kommen hauptsächlich aus europäischen Ländern, fernöstlichen Ländern wie Russland, China und Japan und arabischen Ländern. Als Übersetzungsbüro, das über ein Team von Übersetzern verfügt, die alle diese Sprachen auf muttersprachlichem Niveau beherrschen, bieten wir touristische Übersetzungen auf hohem Niveau mit dem oben unterstrichenen Bewusstsein an. Sie können von den dynamischen Mitarbeitern unseres Übersetzungsbüros einen kompletten Übersetzungsservice für die Übersetzung Ihrer Werbebroschüren, Kampagnen, Kataloge und Präsentationen von der Übersetzung Ihrer Website in Dutzende von verschiedenen Sprachen erhalten.
Unterthemen und Dokumenttypen, die im Rahmen der Tourismus-Übersetzungen übersetzt werden, sind wie folgt: Essen und Getränke
Klicken Sie hier, um unsere Preise in anderen Sprachen und Spezialitäten zu durchsuchen.
Der Übersetzungspreis errechnet sich aus der Wortzahl im Zieltext. Faktoren wie Thema, Länge und Termindruck können den Endpreis beeinflussen. Wir bieten Übersetzungen im Bereich der Tourismus-Übersetzungen mit insgesamt 24 Übersetzern und einer täglichen Übersetzungskapazität von ca. 520.000 Zeichen an.
Ungefähre Preisberechnung
Um den Übersetzungspreis zu erfahren, geben Sie unten die Details ein und klicken Sie auf die Schaltfläche "Berechnen".