Traductions assermentées en turc

  • Qu’est-ce que la traduction assermentée ? Différence entre les traductions assermentées et notariées

    Traductions assermentées en turcLes traductions préparées et signées par des traducteurs assermentés sont appelées traductions assermentées . En Turquie, les traducteurs doivent obtenir un certificat de serment auprès des offices notariaux pour devenir « traducteur assermenté ». Ils doivent prouver qu’ils connaissent les paires de langues qu’ils traduisent. Pour ce faire, ils soumettent leurs documents diplômants ou leurs certificats de langue au notaire. Si le notaire le juge opportun après examen de ces documents, un certificat de serment est préparé. Ce certificat contient les déclarations dans l'image ci-dessous. Certificat de traduction assermentée en turcAutrement dit, en prêtant ce serment, le traducteur garantit qu'il traduira comme indiqué dans le texte du serment. Cela indique que les traductions qu'il signe seront conformes à cet engagement. Par conséquent, lorsque ce traducteur signe et tamponne les documents traduits, il prête désormais serment.

    Qui peut devenir traducteur assermenté en Turquie ?

    Dans de nombreux pays, des examens sont organisés pour certifier les traducteurs. C'est ainsi que sont déterminées les compétences en traduction du candidat. En Turquie, en revanche, toute personne justifiant de sa maîtrise d’une langue peut devenir traducteur assermenté. Les diplômés du département de traduction et d’interprétation constituent naturellement le principal groupe qui répond à cette exigence. De même, ceux qui sont diplômés d’universités dispensant un enseignement en langues étrangères peuvent également postuler. Les certificats de langue constituent une autre preuve de compétence. Ceux qui possèdent des certificats valables au niveau international tels que l'IELTS et le DAF sont également candidats au poste de traducteur assermenté. Il convient également de noter que : Les notaires ne sont pas obligés d’accepter chaque demande. Par exemple, s'il y a déjà trop de traducteurs inscrits pour la langue demandée, les nouvelles candidatures pourraient ne pas être acceptées.

    À quoi ressemble une traduction assermentée ?

    Contrairement aux traductions ordinaires, le cachet et la signature du traducteur sont apposés sur une traduction assermentée. Le cachet du traducteur contient des mentions indiquant que le document a été traduit de manière complète et exacte. Le document final après cette procédure ressemble à ceci :Exemple de traduction assermentéeLe cachet du traducteur sur cette page contient des expressions indiquant l'exactitude de la traduction. Vous trouverez ci-dessous des exemples de tampons pour les tampons de traduction assermentée turc-anglais et turc-allemand :

    Traduction assermentée anglais turc

    Traduction assermentée allemand turc

    Les documents de traduction assermentée sont généralement utilisés avec des signatures humides. Par conséquent, ils sont généralement livrés en main propre ou par expédition, plutôt qu’en ligne. Cependant, certains pays acceptent également les traductions numérisées. Dans ce cas, il est également envoyé par e-mail.

    Différence entre traduction assermentée et notariée

    Des traductions notariées sont également réalisées par des traducteurs assermentés. Après cachet et signature du traducteur, le texte est soumis au notaire pour approbation. La transaction doit être effectuée chez le notaire qui prête le serment du traducteur. Le notaire ou son greffier en chef confirme que le traducteur est bien celui qui a effectivement réalisé la traduction en identifiant sa signature. A titre indicatif de cette confirmation le sceau du notaire est apposé. Cette transaction est soumise à des frais en Turquie. Les frais de certification sont mis à jour chaque année par l'Union des notaires turcs. Lors du calcul des frais de certification, la quantité de texte dans les documents est mesurée en nombre de lignes. Le notaire caissier calcule le prix total avec une formule basée sur 20 lignes de texte chacune. Des facteurs tels que le nombre total de pages du document et le nombre de documents individuels impliqués affectent également le prix.

    De quoi avez-vous besoin : assermenté ou notarié

    Le facteur décisif ici est la demande de l'institution à laquelle les documents seront soumis. Généralement, pour les traductions juridiques , la traduction assermentée n’est pas suffisante et l’approbation d’un notaire est requise. Étant donné que ces documents sont utilisés pour des transactions juridiques critiques, l’authentification et la validité de la traduction sont recherchées. En outre, les documents destinés à être utilisés dans des transactions officielles telles que la citoyenneté, le mariage et la tutelle sont également soumis à l'approbation d'un notaire.

    La traduction assermentée est généralement demandée pour les transactions officielles qui ne sont pas si strictes et critiques. Par exemple, une traduction assermentée suffit pour les traductions liées à l’éducation telles que la traduction de relevés de notes et la traduction de diplômes.

    Les exigences en matière de légalisation et de traduction assermentée peuvent également varier d'un pays à l'autre. Les pays dotés de règles strictes exigent l’approbation d’un notaire pour les documents envoyés depuis la Turquie. Ils peuvent même demander un certificat Apostille.

    Vous pouvez demander une traduction assermentée auprès des bureaux de traduction pour toute traduction que vous utiliserez à quelque fin que ce soit. Ce n’est pas une obligation, mais cela garantit la fiabilité de la traduction.

    Tek Translate est-il un bureau de traduction assermentée ?

    Notre étude est affiliée aux 4ème et 5ème études notariales Beşiktaş à Istanbul. Nous avons des traducteurs dans presque toutes les langues enregistrés auprès de ces notaires. Nous disposons également de centaines de traducteurs assermentés dans d’autres villes.

    En d’autres termes, Tek Translate est un bureau de traduction assermentée fournissant des services dans toute la Turquie.

    Coût de la traduction assermentée

    Le service de traduction assermentée n’est pas soumis à des frais supplémentaires. Les prix figurant sur notre page Tarifs de traduction sont également valables pour les traductions assermentées. Nos tarifs de traduction assermentée de documents officiels sont disponibles sur la page des tarifs de traduction de documents officiels . En plus de ce service, seuls les frais d'expédition sont facturés. Si vous n'avez pas besoin d'une traduction signée, nous vous livrons vos documents par e-mail et vous n'avez pas à payer ces frais.

    commentaires

    Il n'y a pas encore de commentaires sur ce billet de blog. Vous pouvez être le premier à commenter en utilisant le formulaire ci-dessous.

    Écrire un commentaire