Übersetzerin für Englisch, Türkisch, Französisch, Spanisch - BADE C.

Über BADE C. - Übersetzerin für Englisch, Türkisch, Französisch, Spanisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Englischer, Türkischer, Französischer und Spanischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Türkische » Englische: 10000 Charaktere (1600 Wörter)
    • Türkische » Französische: 10000 Charaktere (1600 Wörter)
    • Türkische » Spanische: 10000 Charaktere (1600 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Medizinisch, Technisch, Juristisch, Akademisch, Kommerziell, Finanziell, Tourismus, Webseite, Sozialwissenschaft

Ausbildungsinformationen

Universität: Aston-Universität, Birmingham - Übersetzungswissenschaft mit Französisch und Spanisch | 2013
Grad: Aston-Universität, Birmingham - Übersetzungswissenschaft im europäischen Kontext | 2014

Berufserfahrung

Erfahrung: 11 Jahr(e)

Perlenlinguistik / 2014-15
Pflicht: Dolmetscher

Polyglotte Übersetzung / 2015
Pflicht: Dolmetscher und Schriftübersetzer

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Şirketin adı “SİPİL İNŞAAAT MÜHENDİSLİK PLASTİK SANAYİ VE TİCARET ANONİM ŞİRKETİ” dir.
    La dénomination sociale est SİPİL İNŞAAT MÜHENDİSLİK PLASTİK SANAYİ ve TİCARET ANONİM ŞİRKETİ.
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Çek Cumhuriyeti Ordusu Kamp ve Koğuş Renevasyon İşleri (2009)
    Travaux de Rénovation de Quartier et de Camp de l'Armée de République de Tchèque (2009)
  • Türkisch » Französisch (Vermarktung, Werbung und PR)
    International Investment Co.Ltd. dünyanın ilk ve tek askeri teksil şirketi haline gelerek Orta Doğu ülkelerinin yanı sıra Afrikada da askeri ve polis güçlerinin tüm tekstil ürünlerini üretmek amacıyla hızla büyümektedir.
    International Investment Co.Ltd. en devenant la première et la seule société textile militaire du monde, se développe rapidement dans le but de produire des produits textiles pour les forces militaires et de police en Afrique ainsi que dans les pays du Moyen-Orient.
  • Türkisch » Französisch (Vermarktung, Werbung und PR)
    162 Milyon ABD Doları hasılata ulaşmak
    Atteindre un chiffre d'affaire de 162 million de dollars
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Şirket, Genel Kurul tarafından seçilecek ve ilgili mevzuatın gerektirdiği nitelikleri haiz bir Yönetim Kurulu tarafından yönetilir.
    La Société est gérée par un Conseil d'Administration ayant des qualités requises pour la législation pertinente et qui sera élu par l'Assemblée Générale.
  • Türkisch » Französisch (Vermarktung, Werbung und PR)
    International Investment Limited Şirketi tekstil sektörüne yatırım yapmaya devam edecektir.
    La société International Investment Limited va continuer à investir dans le secteur du textile.
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    İngiliz Ordusu, Sosyal Bina ve Kamp Alanı Düzenlemesi.(2009)
    Armée d'Angleterre, Bâtiment Social et Arrangement de la Zone de Camp. (2009)
  • Türkisch » Spanisch - Technische Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    4) 19/6mm yapışkanlı siyah makaronların ısıtılmış hali fotoğrafta gösterilidiği gibidir.
    4) Se puede ver en la foto en modo calentado los macarones contraibles 19/6mm con adhesivo negro.
  • Türkisch » Spanisch - Technische Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    2) İlk olarak kalay yapılacak akübaşı sıvı pastaya bir miktar daldırılır.
    2) En primer lugar, el borne de la batería se sumerge un poco en el pastel líquido.
  • Türkisch » Spanisch - Technische Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    2) 2' nolu (92322-2416-10) Ø22mm siyah yarıksız spiral 16cm boyunda kesilmiş olarak alınır.
    2) Espiral sin ranuras, negro y de Ø22mm, número 2 (92322-2416-10) se toma cortado en 16cm.
  • Türkisch » Spanisch - Technische Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    6-50MM² KAYNAK TİP KABLO UCU PRESTE BASILDIKTAN SONRA FOTOĞRAFTA GÖSTERİLEN KABLONUN PVC İLE KRİMPLEME BÖLGESİNİN BİTTİĞİ YERİN ARASI MAX.
    DESPUÉS DE PRESIONAR EL EXTREMO DE CABLE 6-50MM² TIGNB SOLDADURA, LA DIFERENCIA ENTRE PVC DE CABLE Y ÁREA DONDE SE TERMINA ÁREA DE ENGASTE DEBE SER MAX.
  • Türkisch » Spanisch - Technische Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    2) Parça tanıtım etiketi Ø16mm kırmızı yarıksız spiral üzerine 10-50mm² boru tip kablo ucu tarafına fotoğrafta gösterildiği gibi yapıştırılır.
    2) Etiqueta de descripción de pieza se pega sobre espiral deØ16mm, rojo, sin ranura, con la ayuda de extremo de cable 10-50mm² tipo tubo.
  • Türkisch » Spanisch - Technische Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    KABLO UÇLARININ DEFORME OLMAMASINA DİKKAT EDİNİZ .
    TENGA CUIDADO PARA NO DEFORMAR LOS EXTREMOS DEL CABLE.
  • Türkisch » Spanisch - Technische Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Müşteriye ait Özel Karakteristik Tanımı (varsa) bu alanda tanımlanacaktır.
    Descripción Especial de Características de Cliente (si procede) va a explicar en este área.
  • Türkisch » Spanisch - Technische Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    1) 1'nolu ( 97601-1910-09 nolu) beyaz ızole bant alınır.
    1) Se toma cinta aisladora blanca número 1 (número 97601-1910-09).
  • Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Bankwesen und Investition)
    Bankalar, yurt dışına ödenen teminat mektubu, garanti ve kefalet bedelleri hakkında transfer tarihinden itibaren, bunların dışındaki Türkiye'de yerleşik kişiler ise, dışarıda yerleşik kişilere hitaben verdikleri garanti ve kefaletlerle ilgili olarak düzenleme tarihinden itibaren 30 gün içinde Müsteşarlığa bilgi verirler.
    Banks are to inform Undersecretariat about the costs of letter of guarantee, guarantee and security paid abroad as from the date of transfer and those persons resident/settled in Turkey other than these give information about their guarantees and sureties, granted addressing the persons resident abroad within 30 days as from issuance date.
  • Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)
    5.7 Emtia'nın emniyetli ve düzenli bir şekilde yüklenmesi, nakliyesi ve boşaltılmasında uygun araç kullanma, denetleme ve kontrol yükümlülüğü;
    5.7 Responsibility regarding the use of appropriate vehicles, inspection and control for the safe and orderly loading, transportation and unloading of the goods;
  • Türkisch » Englisch - Sonstiges / Allgemeines
    Claim Soutine(Fransa),Knox Martin(ABD)bu akımdan etkilenmişlerdir.
    Claim Soutine (France) and Knox Martin( USA) was influenced by this movement.
  • Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Bankwesen und Investition)
    Bilgi Teknolojileri sürecinin mevzuata ve Banka tarafından belirlenmiş standartlara uymaması, sürecin standart bir şekilde yürütülmemesi
    That Information Technologies process failing to comply with the standards set by the regulation and the bank, that the process is not implemented as standard
  • Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)
    d) YÜKLENİCİ'nin MADENİ YAĞ tesisinde, yüklenen üründen farklı bir ürün getirdiğinin
    d) Determination that the Contractor had brought a different product that the loaded product to the

Weitere Informationen und Erfahrungen

Pearl Linguistics ist ein Übersetzungsunternehmen mit Sitz in England, über das verschiedene Krankenhäuser, Gerichte, die Polizei usw. Ich habe Dolmetschdienste in Organisationen erbracht. Darüber hinaus habe ich als Freiberufler diverse schriftliche Übersetzungen im Ausland angefertigt.

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten