Übersetzerin für Türkisch, Englisch, Französisch - EDA T.

Über EDA T. - Übersetzerin für Türkisch, Englisch, Französisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer, Englischer und Französischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Englische » Türkische: 15000 Charaktere (2400 Wörter)
    • Französische » Türkische: 15000 Charaktere (2400 Wörter)
    • Türkische » Französische: 15000 Charaktere (2400 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Juristisch, Literarisch, Tourismus, Sozialwissenschaft

Ausbildungsinformationen

Universität: Marmara-Universität - Französisches Übersetzen und Dolmetschen | 2013

Berufserfahrung

Erfahrung: 14 Jahr(e)

Achse Tercume / 2009-2011
Pflicht: Juristische Übersetzung (Französisch/Englisch-Türkisch)

Riw Automotive / 2011-2012
Pflicht: Konsekutivübersetzung (Englisch/Französisch)

Kaffee der Welt / 2013
Pflicht: Englisch-Französisch Übersetzer

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Cuire l'eau et le sucre à 120° C et le verser sur les jaunes d'œufs.
    Su ve şekeri 120 °C'de pişirin ve yumurta sarılarının üzerine boşaltın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Incorporer au beurre le sucre glace, le Tant Pour Tant amande, le sucre vanillé, Malaxer l'ensemble.
    Tereyağına pudra şekerini, badem tozunu, vanilyalı şekeri ilave edin. Hepsini karıştırın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Ajouter le beurre pommade (22°C), mélanger délicatement.
    Pomat haline getirilmiş tereyağını ekleyin (22°C), özenle karıştırın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Transfert ensuite au réfrigérateur.
    Daha sonra buzdolabına yerleştirin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Crème pâtissière vanille 1 recette
    Vanilyalı pasta kreması 1 reçete
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Garnir les fonds de tartelettes ou autre préparation.
    Tart hamurunun ya da benzeri bir malzemenin içini doldurun.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Imbiber avec 145 g de punch chocolat.
    145 g çikolata pançını ekleyin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Mettre à reposer ce pâton 2 heures minimum à 4 °C au froid.
    Hamuru en az 4°C'de 2 saat boyunca dinlendirin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Saupoudrer de sucre glace, puis parsemer d'amandes effilées ou hachées.
    Pudra şekeri serpin. Ardından file badem veya kıyılmış bademle süsleyin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Incorporer l'alcool puis garnir les glands.
    Alkolü ekleyin ve gland'ları doldurun.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Ajouter délicatement les poudres tamisées.
    Toz halindeki malzemeleri eleyerek özenle ekleyin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    LES APPLICATIONS L'OPERA LE PARIS BREST LA FEUILLE D'AUTOMNE LE SCHUSS AUX FRUITS LE CONCERTO
    OPERA PARIS BREST FEUILLE D'AUTOMNE (yaprak şeklinde süsleme) MEYVELİ SCHÜSS VE CONCERTO UYGULAMALARI
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Crème frangipane 16 recette par personne
    Badem kreması (franjipan) 16 kişi başı reçete
  • Englisch » Türkisch - Juristische Übersetzung (Verordnung)
    (n) Konjac flour (CAS # 37220-17-0).
    (n) Konjac unu (CAS no 37220-17-0).
  • Englisch » Türkisch - Juristische Übersetzung (Verordnung)
    [65 FR 80637, Dec. 21, 2000, as amended at 70 FR 29579, May 24, 2005; 80 FR 6429, Feb. 5, 2015]
    [65 FR 80637, 21 Aralık 2000, tadil: 70 FR 29579, 24 Mayıs 2005; 80 FR 6429, 5 Şubat 2015]
  • Englisch » Türkisch - Juristische Übersetzung (Verordnung)
    (a) Synthetic substances and ingredients, except as provided in §205.601 or §205.603;
    (a) Madde 205.601 veya Madde 205.603'te belirtilen dışındaki sentetik maddeler ve bileşenler;
  • Englisch » Türkisch - Juristische Übersetzung (Verordnung)
    (e) treatment with cation exchangers to ensure the tartaric stabilisation of the wine;
    (e) şarabın tartarik stabilizasyonunu sağlamak için katyon değiştiricilerle işlenmesi;
  • Englisch » Türkisch - Juristische Übersetzung (Verordnung)
    Upon approval by the control body, the individual operators shall keep documentary evidence of the use of the above exception.
    Denetim kurumunun onayının ardından, ayrı ayrı operatörler yukarıdaki istisnai durumun kullanımına dair belgesel kanıtları muhafaza edeceklerdir.
  • Englisch » Türkisch - Juristische Übersetzung (Verordnung)
    (a) Agricultural products in packages described in §205.301(c) may display on the principal display panel, information panel, and any other panel and on any labeling or market information concerning the product:
    (a) Madde 205.301(c)'de tarif edilen ambalajlarda bulunan tarımsal ürünler, ana teşhir paneli, bilgi paneli ve sair bir panelde ve etiketin herhangi bir bölümünde veya ürüne ilişkin piyasa bilgileri üzerinde şunları teşhir edebilir:
  • Englisch » Türkisch - Juristische Übersetzung (Verordnung)
    (a) exceptional cases of temperature rise or drop in atmospheric pressure or accidental pollution,
    (a) sıradışı sıcaklık artışı veya atmosferik basınç düşüşü veya kazara kirlilik durumlarında;

Weitere Informationen und Erfahrungen

Jugendlager (3 Wochen)-2009, Toulouse Erasmus (10 Monate)-2011, Rouen Work and Travel (6 Monate) 2013, New Orleans

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten