Traductrice en Turc, Anglais, Français - EDA T.

À propos de EDA T. - Traductrice Turc, Anglais, Français

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Anglais, Français. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Anglais » Turc: 15000 caractères (2400 Mots)
    • Français » Turc: 15000 caractères (2400 Mots)
    • Turc » Français: 15000 caractères (2400 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Juridique, Littéraire, Tourisme, Sciences sociales

Informations sur l'éducation

Université: Université de Marmara - Traduction et interprétariat français | 2013

Expérience de travail

De l'expérience: 14 Année(s)

Axe Tercumé / 2009-2011
Devoir: Traduction juridique (français/anglais-turc)

Riw Automobile / 2011-2012
Devoir: Traduction consécutive (anglais/français)

Cafe du Monde / 2013
Devoir: Traducteur anglais-français

Exemples de traductions du traducteur

  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Cuire l'eau et le sucre à 120° C et le verser sur les jaunes d'œufs.
    Su ve şekeri 120 °C'de pişirin ve yumurta sarılarının üzerine boşaltın.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Incorporer au beurre le sucre glace, le Tant Pour Tant amande, le sucre vanillé, Malaxer l'ensemble.
    Tereyağına pudra şekerini, badem tozunu, vanilyalı şekeri ilave edin. Hepsini karıştırın.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Ajouter le beurre pommade (22°C), mélanger délicatement.
    Pomat haline getirilmiş tereyağını ekleyin (22°C), özenle karıştırın.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Transfert ensuite au réfrigérateur.
    Daha sonra buzdolabına yerleştirin.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Crème pâtissière vanille 1 recette
    Vanilyalı pasta kreması 1 reçete
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Garnir les fonds de tartelettes ou autre préparation.
    Tart hamurunun ya da benzeri bir malzemenin içini doldurun.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Imbiber avec 145 g de punch chocolat.
    145 g çikolata pançını ekleyin.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Mettre à reposer ce pâton 2 heures minimum à 4 °C au froid.
    Hamuru en az 4°C'de 2 saat boyunca dinlendirin.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Saupoudrer de sucre glace, puis parsemer d'amandes effilées ou hachées.
    Pudra şekeri serpin. Ardından file badem veya kıyılmış bademle süsleyin.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Incorporer l'alcool puis garnir les glands.
    Alkolü ekleyin ve gland'ları doldurun.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Ajouter délicatement les poudres tamisées.
    Toz halindeki malzemeleri eleyerek özenle ekleyin.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    LES APPLICATIONS L'OPERA LE PARIS BREST LA FEUILLE D'AUTOMNE LE SCHUSS AUX FRUITS LE CONCERTO
    OPERA PARIS BREST FEUILLE D'AUTOMNE (yaprak şeklinde süsleme) MEYVELİ SCHÜSS VE CONCERTO UYGULAMALARI
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Crème frangipane 16 recette par personne
    Badem kreması (franjipan) 16 kişi başı reçete
  • Anglais » Turc - Traduction juridique (Règlement)
    (n) Konjac flour (CAS # 37220-17-0).
    (n) Konjac unu (CAS no 37220-17-0).
  • Anglais » Turc - Traduction juridique (Règlement)
    [65 FR 80637, Dec. 21, 2000, as amended at 70 FR 29579, May 24, 2005; 80 FR 6429, Feb. 5, 2015]
    [65 FR 80637, 21 Aralık 2000, tadil: 70 FR 29579, 24 Mayıs 2005; 80 FR 6429, 5 Şubat 2015]
  • Anglais » Turc - Traduction juridique (Règlement)
    (a) Synthetic substances and ingredients, except as provided in §205.601 or §205.603;
    (a) Madde 205.601 veya Madde 205.603'te belirtilen dışındaki sentetik maddeler ve bileşenler;
  • Anglais » Turc - Traduction juridique (Règlement)
    (e) treatment with cation exchangers to ensure the tartaric stabilisation of the wine;
    (e) şarabın tartarik stabilizasyonunu sağlamak için katyon değiştiricilerle işlenmesi;
  • Anglais » Turc - Traduction juridique (Règlement)
    Upon approval by the control body, the individual operators shall keep documentary evidence of the use of the above exception.
    Denetim kurumunun onayının ardından, ayrı ayrı operatörler yukarıdaki istisnai durumun kullanımına dair belgesel kanıtları muhafaza edeceklerdir.
  • Anglais » Turc - Traduction juridique (Règlement)
    (a) Agricultural products in packages described in §205.301(c) may display on the principal display panel, information panel, and any other panel and on any labeling or market information concerning the product:
    (a) Madde 205.301(c)'de tarif edilen ambalajlarda bulunan tarımsal ürünler, ana teşhir paneli, bilgi paneli ve sair bir panelde ve etiketin herhangi bir bölümünde veya ürüne ilişkin piyasa bilgileri üzerinde şunları teşhir edebilir:
  • Anglais » Turc - Traduction juridique (Règlement)
    (a) exceptional cases of temperature rise or drop in atmospheric pressure or accidental pollution,
    (a) sıradışı sıcaklık artışı veya atmosferik basınç düşüşü veya kazara kirlilik durumlarında;

Autres informations et expériences

Youth Camp(3 semaines)-2009,Toulouse Erasmus (10 mois)-2011,Rouen Work and Travel(6 mois) 2013, New Orleans

Je veux travailler avec ce traducteur