Übersetzer für Türkisch, Englisch, Französisch - RUTKAY K.

Über RUTKAY K. - Übersetzer für Türkisch, Englisch, Französisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer, Englischer und Französischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Englische » Türkische: 50000 Charaktere (8000 Wörter)
    • Französische » Türkische: 50000 Charaktere (8000 Wörter)
    • Türkische » Französische: 20000 Charaktere (3200 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Kommerziell, Finanziell, Literarisch, Tourismus, Webseite, Sozialwissenschaft

Ausbildungsinformationen

Universität: Galatasaray-Universität - Unternehmen | 2017

Berufserfahrung

Erfahrung: 5 Jahr(e)

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    Yukarıda beyan edilen iş sözleşme ve şartnamelere uygun olarak ikmal edilerek kabullen yapılmış olup iş bu belge ilgilinin isteği üzerine kendisine verilmiştir
    On a réalisé les réceptions du travail susmentionné en approvisionnant conformément au contrat et aux cahiers de charges, et ce présent document est délivré sur la demande de l'intéressé.
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)
    Bitki yeşil aksamının gelişmesi süresince büyük miktarda Azot kullanılır.
    L'azote est utilisé pour que la plante développe ses parties vertes.
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)
    Bitki metabolizmasına enerji transferinde önemli bir rol oynar ve şeker ve nişasta gibi maddelerin oluşumunda etkilidir.
    Ceci joue un rôle important dans le métabolisme végétal et le transfert d'énergie et ceci est effectif dans la formation des matières comme le sucre et l'amidon.
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)
    ORGANİK KAYNAKLI DİĞER GÜBRELER VINAS EKSTRESİ
    L'extrait de VINAS des autres engrais à base organique.
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    4- UZUN VADELİ YABANCI KAYNAKLAR
    4- SOURCES ETRANGERES A LONG TERME
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    20.06.2016 TARİHİNDEN İTİBAREN 3 (ÜÇ) YIL SÜRELİ
    POUR 3 (TROIS) ANNEES A PARTIR LE 20.06.2016.
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)
    Vegatatif gelişme dönemi ve budama sonrası.
    Après la période de développement végétatif et l'élagage.
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    Kesin kabul tarihi veya tarihleri
    Date ou dates de réception définitive
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    İlana derdesttir. denildiği görüldü.
    Que cette lettre est annexée à la publication.
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)
    Azot, organik madde formulasyonun etkinliğini arttırır.
    L'azote accroît l'efficacité la formulation de la matière organique
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    Şirketimizi tüm hakiki ve hükmü şahıslar nezdinde, bankalarda ahzu kabza işlemlerinde şirketimizin merkez için imza sirküleri hakkında görüşüldü.
    On a négocié la circulaire de signature pour le siège social pour les opérations de recevoir et de traiter dans les banques, au sein de toutes les personnes physiques et morales de notre société.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Faire bouillir le lait entier, avec la gousse de vanille fendue et le sucre semoule.
    Tam yağlı sütü çatlatılmış vanilya ve şekerle kaynatın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Glacer au fondant coloré ou au sucre cuit selon la variété.
    Renkli fondan veya pişmiş şekerle üzerini kaplayın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Faire chauffer à 85°C le lait puis verser sur les chocolats concassés.
    Sütü 85°C'ye ısıtın ve çikolata parçacıkları üzerine dökün.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Fixer un fond de biscuit imbibé.
    Islak bisküvi tabanını sabitleyin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Appareil à tuiles 1 recette par personne
    Kişi başı 1 reçete tuile bisküvi karışımı
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Garnir entièrement l'intérieur de crème pâtissière au chocolat ou de café
    İçini pasta kreması ya da kahveli pasta kreması ile tamamen doldurun.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Verser la totalité ; chinoises puis remettre à cuire sans cesser de remuer au fouet.
    Tamamını boşaltın, tel süzgeçten geçirin ve çırpıcıyla karıştırmayı bırakmadan pişirmeye devam edin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Malaxer le beurre et les sucres.
    Tereyağı ve şekerleri karıştırın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Fondant café, chocolat, coloré Dorures
    Kahveli, çikolatalı, renkli fondan Parlatma
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Incorporer les œufs entiers et 75g de farine.
    Yumurtaları ve 75g unu ekleyin.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Découper en quatre ou en portions individuels.
    Dörde ya da arzu edilen sayıda parçalara bölün.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Faire torréfier à 95 °C pendant 5 min les grains de café, puis les concasser.
    Kahve çekirdeklerini 95°C'de 5 dakika kavurun ve ardından ufalayın.
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    Crème pâtissière café ou chocolat
    Kahveli ya da çikolatalı pasta kreması
  • Englisch » Türkisch - Website-Übersetzung
    Gratuities (optional)Hotel pickup and drop-offFood and drinks, unless specifiedEntrance fees (approx. 15 euros per adult, payable direct)
    Hediyeler (isteğe bağlı)Otel alım ve bırakımıAksi belirtilmedikçe, Yiyecek ve içeceklerGiriş ücretleri (her yetişkin için kişi başı 15 Euro, direkt ödenebilir)
  • Englisch » Türkisch - Website-Übersetzung
    Harry Potter Studio Tour departing Central London at 2pm
    14:00'de Merkez Londra'dan kalkan Harry Potter Stüdyosu Turu
  • Englisch » Türkisch - Website-Übersetzung
    (4.5 hours)After meeting your guide in central Barcelona, set off on your afternoon tour with a stroll to La Sagrada Familia, one of Gaudi's most famous works.
    (4.5 saat)Barselona'nın merkezinde rehberinizle buluştuktan sonra, After meeting your guide in central Barselona, Gaudi'nin en ünlü eserlerinden La Sagrada Familia gezintisi ile öğleden sonra turuna başlayın.
  • Englisch » Türkisch - Website-Übersetzung
    If you require this service you must contact Moscow Free Tour atInternationally on +7 495 222 34 66at least 24 Hour(s) prior to your tour/activity date to verify your pick-up time and pick-up location.
    Bu hizmeti istiyorsanız, Moscow Free Tour'uUluslararası olarak +7 495 222 34 66 numaralı telefondanalış zamanı ve yerini teyit etmek üzere tur/aktivite tarihinizden en az 24 saat önce aramalısınız.
  • Englisch » Türkisch - Website-Übersetzung
    Confirmation will be received at time of booking Please wear comfortable shoes, preferably with a rubber soleDuring hot days it is recommended to wear a sun hat Subject to favorable weather conditions.
    Rezervasyon sırasında teyit alınacaktır. Lütfen, tercihen lastik tabanlı rahat ayakkabılar giyinizSıcak günlerde güneş şapkası giyilmesi tavsiye edilir. Elverişli hava koşullarına bağlıdır.

Weitere Informationen und Erfahrungen

-

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten