traducteur en Turc, Anglais - AHMET Ö.

À propos de AHMET Ö. - traducteur Turc, Anglais

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Anglais. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Anglais » Turc: 20000 caractères (3200 Mots)
    • Turc » Anglais: 20000 caractères (3200 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Médical

Informations sur l'éducation

Université: Université de Kirikkale - Médicament |

Expérience de travail

De l'expérience: 11 Année(s)

Exemples de traductions du traducteur

  • Anglais » Turc - Traduction technique (Télécommunication)
    1 x removable 2.5 SATA HDD bay and 1 x mSATA slot
    1 x çıkarılabilir 2.5 SATA HDD yuvası and 1 x mSATA yuvası
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Biochimie)
    Powerful additives will protect against corrosion, varnish, bore polishing and sludge formation, while our advanced lubrication technology ensures improved efficiency, reduced equipment downtime and improved maintenance costs.
    Güçlü katkı maddeleri korozyon, cila, delik cilalama ve çamur oluşumuna karşı korur, diğer yandan gelişmiş yağlama teknolojimiz verimliliğin artması, ekipman aksaklık süresinin azalması ve bakım masraflarının düşmesini sağlar.
  • Anglais » Turc - Traduction commerciale (Règlement)
    Includes products that are self-adhesive and long strip pull slides.
    Kendinden yapışkanlı ve uzun şeritli çekme slaytlar gibi ürünler dahildir.
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Technique et ingénierie)
    Repeat Steps 1-4 above and locate the position where the ambient dose equivalent rate is 2.5 µSv/hr and 1.0 µSv/hr.
    Yukarıdaki 1-4. Adımları tekrar edip ortam dozu eşdeğer oranının 2.5 µSv/hr ve 1.0 µSv/hr olduğu konuma yerleştiriniz.
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Machinerie)
    Possible leaks will be identified by soup bobbles and marked for repair.
    Olası kaçaklar sabun baloncukları ile tespit edilir ve onarım için işaretlenir.
  • Anglais » Turc - Traduction commerciale (Règlement)
    Light/Lens Mouldings (Automotive)
    Far / Lens Profiller (Otomotiv)
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Logiciel)
    Please check your from time, service ends at
    Lütfen şu saatten itibaren girdinizi kontrol edin, servis şu saate bitiyor
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Machinerie)
    EU Solvent Emissions Directive (Council
    AB Solvent Emisyonları Direktifi (Konsey
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Ingénierie (général))
    If the edge overhang is too large with all panel-/edge material combinations:
    Eğer kenar çıkıntısı tüm panel-/kenar malzeme kombinasyonlarıyla çok büyükse:
  • Turc » Anglais - Traduction financières (Bancaire et investissement)
    “Borçlar Kanununun 110/2 fıkrası:
    “Sub-clause of 110/2 of Code of Obligations:
  • Turc » Anglais - Traduction commerciale (Contrats et rapports)
    Resmi Gazete'de yayınlanan, Tehlikeli Maddelerin Karayoluyla Taşınması Hakkında Yönetmelik, 06.04.2004 Resmi Gazete de yayınlanan, 25425 sayılı Haftalık İş Günlerine Bölünmeyen Çalışma Süreleri Yönetmeliği ve çalışma hayatına ilişkin sair mevzuattan doğan yükümlülüklerinin, doğrudan ve tek muhatabı ve sorumlusudur.
    Regulation on Carriage of Dangerous Substances by Road published in the Official Gazette No 28801 dated 24 October 2013 , Regulation No 25425 pertaining to working time which cannot be divided into weekly working days published in the Official Gazette dated 06.04.2004 and other legislation pertaining to labor.
  • Turc » Anglais - Traduction financières (Rapports financiers)
    Aşağıda yer alan standartlar ile önceki standartlara getirilen değişiklikler ve yorumlar 1 Ocak 2012 tarihinde veya söz konusu tarihten sonra başlayan mali dönemler için zorunlu olduğu halde Şirket'in faaliyetleri ile ilgili değildir veya uygulaması tercih edilmemiştir:
    Although the standards and the amendments and comments made to the previous standards given below are obligatory for fiscal periods as of January 01, 2012, they are not related with the operations of the Company, or application of them was not preferred.
  • Turc » Anglais - Traduction financières (Bancaire et investissement)
    Kredi Ürünleri Satış Grubu tahsilatın yapılacağı gün müşteri hesap bakiyesini yeterli hale getirilmesini sağlar.
    Credit Products Sales Group ensures that Client's account balance be made adequate on the day when collection will be made.

Autres informations et expériences

-

Je veux travailler avec ce traducteur