Traductrice spécialisée Juridique en Turc, Anglais, Français - GÖKÇE K.

À propos de GÖKÇE K. - Traductrice spécialisée Juridique Turc, Anglais, Français

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Anglais, Français. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Anglais » Turc: 40000 caractères (6400 Mots)
    • Français » Turc: 40000 caractères (6400 Mots)
    • Turc » Anglais: 40000 caractères (6400 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Juridique, Académique, Tourisme, Sciences sociales

Informations sur l'éducation

Université: Université de Galatasaray - Loi | 2014
Diplôme: École d'économie de Londres - Loi | 2015
Doctorat: université de l'information - Loi privée |

Expérience de travail

De l'expérience: 11 Année(s)

Exemples de traductions du traducteur

  • Anglais » Turc - Traduction juridique (Règlement)
    Non organic spices, herbs and molasses may be used in organic production provided that their organic form is not available, their use is limited to 1% of the feed ration of a given species, calculated annually as a percentage of the dry matter of feed from agricultural origin.
    Organik biçimlerinin mevcut olmaması, kullanımları belli bir türün tarımsal kaynaklı besinin kuru maddesi olarak yıllık olarak hesaplanan besin oranının %1'i ile sınırlı olması kaydıyla, organik olmayan türler, otlar ve şeker kamışları organik üretimde kullanılabileceklerdir.
  • Anglais » Turc - Traduction juridique (Règlement)
    (a) natural influx of fish or crustacean larvae and juveniles when
    (a) havuzlar, su tutma tankları veya kapatılmış alanlar doldurulurken
  • Anglais » Turc - Traduction juridique (Règlement)
    (1) Reapply for certification pursuant to §§205.401 and 205.405(e);
    (1) Madde 205.401 ve 205.405(e) uyarınca yeni sertifikasyon başvurusunda bulunma;
  • Anglais » Turc - Traduction juridique (Règlement)
    For USA (TI 07 F03) , Canada (TI 07 F02), Switzerland (TI 07 F 10), EU (TI 07 F04) and outside EU (TI 07 F 07) Textile Transaction Certificate TI 07 F 11 will be used..
    ABD (TI 07 F03) , Kanada (TI 07 F02), İsviçre (TI 07 F 10), EU (TI 07 F04) ve AB dışı (TI 07 F 07) için Tekstil İşleme Sertifikası TI 07 F 11 kullanılacaktır.
  • Anglais » Turc - Traduction juridique (Règlement)
    (a) Except for operations exempt or excluded in §205.101, each production or handling operation or specified portion of a production or handling operation that produces or handles crops, livestock, livestock products, or other agricultural products that are intended to be sold, labeled, or represented as “100 percent organic,” “organic,” or “made with organic (specified ingredients or food group(s))” must be certified according to the provisions of subpart E of this part and must meet all other applicable requirements of this part.
    (a) Madde 205.101 kapsamında muaf veya hariç tutulan işletmeler dışında, yüzde 100 organik”, “organik” veya ”organik (belirtilen bileşenler veya gıda grubu/grupları) ile üretilmiştir” adı altında satılması, etiketlenmesi veya teşhir edilmesi amaçlanan bitki, çiftlik hayvanı, hayvani ürün veya diğer tarımsal ürünleri üreten veya elleçleyen her bir üretim veya elleçleme işletmesi ya da bu üretim veya elleçleme işletmesinin belirtilen ünitesi, bu ünitenin E sayılı alt bölümü hükümleri çerçevesinde sertifikalandırılmalı ve bu bölümde yer alan diğer tüm geçerli kriterleri sağlamalıdır.

Autres informations et expériences

Rien

Je veux travailler avec ce traducteur