traducteur en Turc, Allemand - METIN O.

À propos de METIN O. - traducteur Turc, Allemand

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Allemand. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Allemand » Turc: 25000 caractères (4000 Mots)
    • Turc » Allemand: 25000 caractères (4000 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Technique, Juridique, Académique, Commercial, Financier, Littéraire, Tourisme, Site internet, Sciences sociales

Informations sur l'éducation

Université: Université de Hagen - Philosophie de l'éducation | 2005

Expérience de travail

De l'expérience: 26 Année(s)

Traducteur indépendant / 2011
Devoir: Traducteur indépendant

OU Finances / 2005-2010
Devoir: Chargé d'affaires Allemagne

Exemples de traductions du traducteur

  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Doğru Set Skoru (5 set arasından)
    Genaue Satzwetten ( Insgesamt von 5 Sätzen)
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    EST >10= Ev sahibi takım maçı 11 ya da daha fazla gol atarak kazanır.
    HT>10= Heim-Team gewinnt das Match in dem sie 11 oder mehr Tore erzielen.
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Birinci Set- Doğru Ayak Skoru (BO19)
    1.Satz- Genaues Fußergebnis (BO19)
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Maçın normal süresinde en az bir korner olur mu?
    Gibt es mindestens ein Eckball in der regulären Spielzeit?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    İlk yarıda en az bir korner olur mu?
    Gibt es mindestens ein Eckball in der ersten Halbzeit?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Aşağıda ismi verilmiş olanlardan birisi normal sürede ilk golü atar mı?
    Wird einer der unten angegebenen Namen in der regulären Spielzeit den erste Tor Erzielt?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Üçüncü çeyrekteki toplam sayı tahsis edilen Toplam handikaptan daha mı az daha mı çok olur?
    Ist im dritten Viertel die Gesamtzahl mehr oder weniger als das angewendete Handikap
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Maç sonunda maçta tahsis edilmiş Toplam sayıdan daha az mı yoksa daha fazla mı gol olur?
    Ist die Gesamte Torzahl nach Anwendung im zweiten Viertel mehr oder weniger
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Maçın hangi devresinde en çok gol atılır?
    In welche Hälfte wird die meisten Tore erzielt?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Hangi takım dördüncü seti kazanır?
    Welches Team gewinnt den vierten Satz?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Deplasman takımı tahsis edilen toplam satırdan daha fazla mı yoksa daha az mı sayı atar?
    Erzielt das Gast-Team mehr oder weniger Punkte als angewendet wurden
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Üst ve ev sahibi ile Özel Bahis Değeri 5,5 kombinasyonu, maçta 6 ya da daha fazla gol olacağı ve ev sahibinin kazanacağı anlamına gelir.
    Kombination Über 5,5 und Heim zeigt dass im Spiel 6 oder mehr Tore Erzielt und Heim-Team gewinnen wird.
  • Allemand » Turc - Traduction technique (Automatisation et Robotique)
    Tüllengehäuse, gerader Kabelausgang, M20 inkl. Kabelverschraubung Bestnr.:
    Ağızlık mahfazası, düz kablo çıkışı, kablo vidalı bağlantı dahil M20 Sip No.:
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Alle Statorbolzen (3010) am Pumpengehäuse (2010) mit Sechskantmuttern (3020) festschrauben.
    Tüm stator cıvatalarını (3010) pompa gövdesine (2010) altıgen somunlarla (3020) vidalayınız.
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Magnetisch-Induktiven Durch- flussmesser von der Verschmut- zung reinigen ggf. austauschen
    Manyetik endüksiyonlu akış ölçeri kirlerden arındırınız ve gerekirse değiştiriniz
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    rücksichtigung betrieblicher Besonderheiten, zum Beispiel hinsichtlich Arbeitsorganisati- on, Arbeitsabläufen, eingesetztem Personal, ergänzen.
    personel dökümü gibi özel işletme durumlarında denetim ve bildirim yükümlülüğü ile ilgili talimatlarla tamamlayınız.
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Der Jahresabschluss wurde ordnungsgemäß aus der Buchführung, den Bestandsverzeichnissen und den weiteren geprüften Unterlagen abgeleitet.
    Yılsonu bilançosu, düzgün bir şekilde muhasebe kayıtlarından, stok kayıtlarından ve diğer incelenen evraklardan hazırlanmıştır.
  • Allemand » Turc - Traduction technique (Industriel automatisation)
    Auswahlfenster zum Ein- und Ausschalten der Funktion
    Fonksiyonun açılması ve kapatılması için seçim penceresi
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Er hat jedoch den Auftraggeber auf von ihm festgestellte Unrichtigkeiten hinzuweisen.
    Ancak; kendisince tespit edilen yanlışlar konusunda görevlendireni uyarmakla mükelleftir.
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Schraubensicherung (5115/5116) aufschieben.
    Vida emniyetini (5115/5116) ittiriniz.
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Erkennbare Einzelrisiken sind durch Einzelwertberichtigungen, das allgemeine Kreditrisiko ist durch eine Pauschalwertberichtigung berücksichtigt.
    Fark edilebilir münferit riskler, şüpheli alacaklar için özel karşılıklarla dikkate alınmıştır ve genel kredi riski götürü değeri karşılığı ile dikkate alınmıştır.

Autres informations et expériences

J'ai vécu en Europe pendant 22 ans. J'ai terminé mes études secondaires et universitaires en Allemagne. Mes traductions sont de qualité supérieure.

Je veux travailler avec ce traducteur