Traductrice en Turc, Allemand, Français - SEVIM K.

À propos de SEVIM K. - Traductrice Turc, Allemand, Français

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Allemand, Français. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Allemand » Turc: 10000 caractères (1600 Mots)
    • Français » Turc: 10000 caractères (1600 Mots)
    • Turc » Français: 10000 caractères (1600 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Juridique, Académique, Commercial, Financier, Littéraire, Tourisme, Site internet, Sciences sociales

Informations sur l'éducation

Information non disponible.

Expérience de travail

De l'expérience: 28 Année(s)

Association culturelle française de l'Alliance franco-turque de Bursa /
Devoir: Responsable de l'éducation

Exemples de traductions du traducteur

  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    2 Garnir la base de la couronne de crème pralinée.
    2 Tacın alt kısmını pralinli kremayla süsleyin.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    7. réserver au sec dans une boîte hermétique
    7. Kuru yerde, saklama kabında saklayın.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Avec une poche à douille n° 8/10, dresser des salambos de 3 cm de long
    Sıkma torbası yardımıyla 8-10 no'lu ağızlıklarla/duylarla salamboları 3 cm uzunluğunda doldurun.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Avec une poche à douille n° 8, dresser des carolines de 6 cm de long.
    8 no'lu duya / ağızlığa sahip sıkma torbasıyla caroline'leri 6 cm uzunluğunda doldurun.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Avec une poche à douille n° 8/10, dresser des glands de 3 cm de diamètre, mais en formant une pointe à la base.
    8/10 no'lu duya/ağızlığa sahip sıkma torbasıyla gland'ları 3 cm çapında, başlangıçta bir yükselti bırakacak şekilde doldurun.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Verser le liquide e tla petite quantité de farine, pétrir.
    Sıvıyı ve biraz unu bir arada yoğurun.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Ajouter la moitié du beurre tempérer à 14 °C malaxer à la pâte.
    14 °C sıcaklığa getirilen tereyağının yarısını ekleyin ve hamuru karıştırın.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Dés la sortie du four, imbiber les moelleux de punch orange.
    Fırından çıkar çıkmaz yumuşak kıvamlı karışımları portakal pançına batırın.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Glacer au fondant chocolat ou café.
    Çikolatalı ya da kahveli fondanla kaplayın.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Dresser en chablon ou réaliser des disques de 16 cm à la poche à douille unie 14 cm.
    Şablona oturtun veya 14 cm sıkma torbasıyla 16 cm'lik diskler oluşturun.
  • Français » Turc - Traductions touristiques (Nourriture et boissons)
    Ajouter délicatement la meringue italienne à la crème au beurre vanille.
    İtalyan bezesini özenle vanilyalı tereyağı kremasına ekleyin.
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    :WİNDOWS XP- WORD, EXCEL, POWERPOİNT, OUTLOOK AUTOCAD 3DSMAX REVİT ARCHİCAD, V-RAY RENDER MOTORU
    :WINDOWS XP- WORD, EXCEL, POWERPOINT, OUTLOOK AUTOCAD 3DSMAX REVIT ARCHICAD, V-RAY MOTEUR DE RENDER
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Des produits et catalogues)
    Toplam Fosforpenta Oksit (P2O5)
    Phosphorepenta Oxyde (P2O5) total
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Des produits et catalogues)
    Doz üstü hiçbir miktar bitkiye zarar vermediği gibi faydası tartışılmazdır.
    Le surplus de la dose ne fera pas de mal à la plante au contraire c'est au bénéfice de celle-ci.
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    121 Submerged arc welding with one wire electrode acc. to WPQR
    121 Soudage arc submergé avec une électrode de fil selon WPQ
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    İÇ MİMARİPROJE VEŞANTİYE SORUMLUSU
    RESPONSABLE DE PROJET ET DE CHANTIER EN TANT QUE L'ARCHITECTE INTERNE
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    ( d ) İlk sözleşme bedelindeki varsa yasal artışlar dahil (her türlü fiyat farkları ve KDV hariç varsa ihale indirimi yapılmış) toplam
    ( d ) Le cas échéant, y compris les augmentations légales au prix de contrat initial (sauf toutes sortes de différence de prix et le TVA et le cas échéant la remise d'appel d'offres faite) montant total
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    Yüklenicinin adı soyadı veya ticaret unvanı
    Prénom et nom ou dénomination commerciale de l'entrepreneur
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    TS EN 45012 (Kalite Sistem Belgelendirmesi Yapan Belgelendirme
    TS EN 45012 (Critères Généraux pour les Etablissements
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Des produits et catalogues)
    Bitkinin tüm yaşamı süresince bir katalizör görevi görür.
    Ceci est comme un catalyseur pour la plante au cours de sa vie.
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Des produits et catalogues)
    Bütün Açık Alan Bitkileri, Endüstriyel Bitkiler, Sebzeler
    Toutes les plantes, les fruits et les légumes d'espace libre et industrielles
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Alle Kapitel sind innerhalb einer Anleitung auf- steigend durchnummeriert.
    Tüm kısımlar talimat içerisinde artan sayılarla numaralandırılmıştır.
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt u. a.:
    Ayrıca amaca uygun olmayan kullanımlar şöyledir:
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Hat der Wirtschaftsprüfer die Ergebnisse seiner Tätigkeit schriftlich darzu- stellen, so ist nur die schriftliche Darstellung maßgebend.
    Mali müşavir, yaptığı faaliyetin neticelerini yazılı olarak sunmakla görevliyse sadece yazılı olarak verilen neticeler geçerlidir.
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Die sonstigen betrieblichen Erträge enthalten:
    Diğer işletmesel gelirler şunları içermektedir:
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Gewindestifte (5605/5606) entfernen und Schutzhülse (5600/5601) zur Mitte von Kuppelstange (1998) schieben.
    Dişli pimlerini (5605/5606) çıkarınız ve koruyucu kovanı (5600/5601) kavrama çubuğunun (1998) ortasına kadar ittiriniz.
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Der zweite Stützfuß (falls vorhanden) und Statorbolzen sind montiert.
    İkinci destek ayağı (eğer varsa) ve stator cıvatası monte edilmiştir.
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Des produits et catalogues)
    Wünschen Sie eine fachliche Beratung oder den Besuch eines
    Bir uzman tavsiyesi mi yoksa bir ORİDİMA ziyareti mi
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    ° Durch eine weitere Anhebung der staatlich verordneten EEG-Umlage ist der Bezugspreis für Energie um ca. 11 % gestiegen.
    ° Devlet tarafından öngörülen EEG-dağılımının artırılması nedeniyle enerji alım fiyatında yaklaşık %11 oranında bir artış meydana gelmiştir.
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    3.6 Ortsveränderlich einsetzbare Maschinen (Maschinen mit häufigem
    3.6 Yer değiştirilerek kullanılabilen makineler (işletildiği

Autres informations et expériences

Primaire Bulgarie Secondaire, Lycée Allemagne Lycée et plus Belgique France, Belgique enseignement des langues Divers programmes d'enseignement dans le domaine

Je veux travailler avec ce traducteur