Übersetzerin für Türkisch, Deutsch - MONA A.

Über MONA A. - Übersetzerin für Türkisch, Deutsch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Deutsch ist eine der Sprachen, mit denen unser Übersetzungsbüro am häufigsten arbeitet. Wir bieten qualitativ hochwertige Übersetzungen für ein breites Spektrum an Fachgebieten in dieser Sprache an. Es sind unsere professionellen Übersetzer, wie z. B. Frau MONA, deren Profilseite Sie finden, die diese Qualität ausmachen .

Als Übersetzer, der in einer Akademikerfamilie in Deutschland geboren und aufgewachsen ist, spricht er diese Sprache auf muttersprachlichem Niveau ( Hochdeutsch ). Auch die Hochschulausbildung findet auf Deutsch statt. Er lebt seit 20 Jahren in der Türkei. Er beherrscht auch Türkisch auf sehr hohem Niveau.< /p>

Er ist einer unserer sehr erfolgreichen Übersetzer in Bereichen wie Finanzen, Literatur und Ingenieurwesen. Er bietet auch mündliche Übersetzungen an. Bei seinen jüngsten Projekten übernahm er die Simultanübersetzung für den deutschen Botschafter.< /p>

Mit der Übersetzerauswahlfunktion unseres Übersetzungsbüros können Sie sich von ihm beraten lassen. Sie müssen lediglich unten auf dieser Seite auf die Schaltfläche „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ klicken. Wenn Sie auf der sich öffnenden Seite Ihre Dokumente hochladen und versenden, wird Ihre Übersetzung an diese gesendet.

Um den Übersetzer später einfach zu erreichen, können Sie auch Mitglied unseres Systems werden und sich registrieren Ihr Lieblingsübersetzer. Zu diesem Zweck können Sie über die Seite „Kundenregistrierung“ unser registrierter Kunde werden.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Deutsche » Türkische: 5000 Charaktere (800 Wörter)
    • Türkische » Deutsche: 5000 Charaktere (800 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Akademisch, Finanziell, Literarisch, Tourismus, Webseite, Sozialwissenschaft

Ausbildungsinformationen

Universität: Hacettepe-Universität - Deutschunterricht | 2009
Grad: M.E.T.U - keiner |

Berufserfahrung

Erfahrung: 14 Jahr(e)

Freie Demokratische Partei (FDP)- Berlin / 2003-2006
Pflicht: Übersetzung von Wahltexten

Aydeniz Tur / 2004-2007
Pflicht: Reisebetrieb

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Deutsch » Türkisch - Finanzübersetzung (Besteuerung Und Zoll)
    Soziale Abgaben und Aufwendungen für Altersversorgung und für Unterstützung davon für Altersversorgung:
    Sosyal vergiler ve yaşlılık sigortası giderleri ile destek giderleri Bundan yaşlılık sigortası için olan kısım:
  • Deutsch » Türkisch - Finanzübersetzung (Besteuerung Und Zoll)
    Wesentliche Bewertungsgrundlagen und Änderungen in den
    Önem arz eden değerlendirme esasları ve değerlendirme esaslarına ilişkin
  • Deutsch » Türkisch - Finanzübersetzung (Besteuerung Und Zoll)
    - von den Beschränkungen des § 181 BGB befreit und einzelvertretungsberechtigt -
    Federal Medeni Kanun (BGB) 181inci maddesinden muafiyet ve münferit temsil yetkisi verilmiştir.
  • Deutsch » Türkisch - Finanzübersetzung (Besteuerung Und Zoll)
    über die Prüfung des Jahresabschlusses auf den 31. Dezember 2014 und des Lageberichts für das Geschäftsjahr 2014
    31 Aralık 2014 tarihi itibarıyla geçerli yılsonu bilançosunun ve 2014 yılına ait durum raporunun kontrolü hakkında
  • Deutsch » Türkisch - Finanzübersetzung (Besteuerung Und Zoll)
    Bestandsrisiken, die sich aus der Dauer der Lagerhaltung oder einer geminderten Verwertbarkeit ergeben, sind durch angemessene Abwertungen berücksichtigt.
    Depolama süresinden veya azalan değerlilikten kaynaklanan stok riskleri makul değer düşüşleri kapsamında dikkate alınmıştır.
  • Deutsch » Türkisch - Finanzübersetzung (Besteuerung Und Zoll)
    Coronet Kleiderbügel & Logistik GmbH Grasellenbach/Wahlen Anlage 3
    Coronet Kleiderbügel & Logistik GmbH Grasellenbach/Wahlen EK 3
  • Deutsch » Türkisch - Finanzübersetzung (Besteuerung Und Zoll)
    Die von uns erbetenen Auskünfte, Aufklärungen und Nachweise sind von der Geschäftsleitung bereitwillig erteilt worden.
    Tarafımızdan istenilen bilgiler, açıklamalar ve belgeler şirket yönetimi tarafından istekli şekilde sunulmuştur.
  • Deutsch » Türkisch - Finanzübersetzung (Besteuerung Und Zoll)
    11.Ergänzende Bestimmungen für Hilfeleistung in Steuersachen
    11. Vergi hususlarında sağlanacak yardım hizmetleri için tamamlayıcı hükümler
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Örneğin Üst ve ev sahibi ile Özel İddia Değer, 2,5 kombinasyonu 3 ve daha fazla golün atıldığı ve ev sahibi takımın kazandığı maç anlamına gelir.
    Bsp: Mit Über und Heim-Team meint man dass 3 oder mehr Tore erzieht werden und das Heim-Team das Spiel gewinnt.
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Üçüncü Çeyrek- Her İki Takım da Gol Atar
    3.Viertel- Beide Teams erziehlen ein Tor
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Dördüncü çeyrekte atılan sayı toplamı tek mi çift mi olacak?
    Ist die Anzahl der Gesamtpunktzahl die in vierten Viertel Erzielt sind ungerade oder gerade?
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Normal sürede hangi takım gol atar?
    Welches Team erzielt ein Tor im regulären Spielzeit?
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Maç Sonunda (MS) hangi takım kazanır?
    Welches Team wird das Spiel am Ende gewinnen?
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    İlk yarı skoru tahsis edilen handikaptan daha az mı yoksa daha çok mu olacak?
    Ist die erste Halbzeit mit Anwendung der gesamten Handicaps weniger oder mehr
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Deplasman takımı oyuncularından birisi normal süre içinde kırmızı kart görecek mi?
    Wird ein Spieler von Gast-Team in der regulären Spielzeit Rote Karte sehen?
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Ev sahibi takım her iki yarıda da en az bir gol atar mı?
    Wird das Heim-Team in beiden Halbzeiten mindestens ein Tor erzielen?
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Ev Sahibi/ Ev Sahibi (1/1) İlk yarının sonunda ev sahibi takım öndeydi ve maçı da kazandı.
    Heim-/Heim- (1/1) Ende der ersten Halbzeit war der Heim-Team in Führung, und hat den Match auch gewonnen.
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Maç sonunda skorun toplamının tek ya da çift olması.
    Ist die Gesamtzahl ungerade oder gerade?
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Normal süre sonunda Gol Handikap uygulandığında hangi takım kazanacak?
    Welches Team gewinnt nach der regulären Spielzeit mit Handicap anwendung?

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten