Traductrice en Turc, Allemand - MONA A.

À propos de MONA A. - Traductrice Turc, Allemand

Ajouter aux traducteurs favoris

L’allemand est l’une des langues avec lesquelles notre bureau de traduction travaille le plus. Nous fournissons des traductions de haute qualité dans un large éventail de spécialisations dans cette langue. Ce sont nos traducteurs professionnels, comme Mme MONA, dont vous pouvez trouver la page de profil, qui établissent cette qualité .

En tant que traducteur né et élevé dans une famille universitaire en Allemagne, il parle cette langue à un niveau natif ( Hochdeutsch ). L’enseignement universitaire est également dispensé en allemand. Il vit en Turquie depuis 20 ans. Il connaît également le turc à un très haut niveau.< /p>

Il est l’un de nos traducteurs les plus performants dans des domaines tels que la finance, la littérature et l’ingénierie. Il assure également la traduction orale. Il a assuré la traduction simultanée de l’ambassadeur d’Allemagne dans ses projets les plus récents.

Vous pouvez bénéficier de ses services grâce à la fonction de sélection de traducteurs proposée par notre bureau de traduction. Tout ce que vous avez à faire est de cliquer sur le bouton « Je veux travailler avec ce traducteur » en bas de cette page. Lorsque vous téléchargez et envoyez vos documents sur la page qui s’ouvrira, votre traduction leur sera envoyée.

Afin de joindre facilement le traducteur ultérieurement, vous pouvez également devenir membre de notre système et vous inscrire comme votre traducteur préféré. Pour ce faire, vous pouvez devenir notre client enregistré à partir de la page d’inscription client.

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Allemand » Turc: 5000 caractères (800 Mots)
    • Turc » Allemand: 5000 caractères (800 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Académique, Financier, Littéraire, Tourisme, Site internet, Sciences sociales

Informations sur l'éducation

Université: Université Hacettepe - Enseignement de l'allemand | 2009
Diplôme: M.E.T.U - rien |

Expérience de travail

De l'expérience: 14 Année(s)

Parti libre démocrate (FDP) - Berlin / 2003-2006
Devoir: Traduction de textes électoraux

Aydeniz Tour / 2004-2007
Devoir: Tour Opération

Exemples de traductions du traducteur

  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Soziale Abgaben und Aufwendungen für Altersversorgung und für Unterstützung davon für Altersversorgung:
    Sosyal vergiler ve yaşlılık sigortası giderleri ile destek giderleri Bundan yaşlılık sigortası için olan kısım:
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Wesentliche Bewertungsgrundlagen und Änderungen in den
    Önem arz eden değerlendirme esasları ve değerlendirme esaslarına ilişkin
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    - von den Beschränkungen des § 181 BGB befreit und einzelvertretungsberechtigt -
    Federal Medeni Kanun (BGB) 181inci maddesinden muafiyet ve münferit temsil yetkisi verilmiştir.
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    über die Prüfung des Jahresabschlusses auf den 31. Dezember 2014 und des Lageberichts für das Geschäftsjahr 2014
    31 Aralık 2014 tarihi itibarıyla geçerli yılsonu bilançosunun ve 2014 yılına ait durum raporunun kontrolü hakkında
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Bestandsrisiken, die sich aus der Dauer der Lagerhaltung oder einer geminderten Verwertbarkeit ergeben, sind durch angemessene Abwertungen berücksichtigt.
    Depolama süresinden veya azalan değerlilikten kaynaklanan stok riskleri makul değer düşüşleri kapsamında dikkate alınmıştır.
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Coronet Kleiderbügel & Logistik GmbH Grasellenbach/Wahlen Anlage 3
    Coronet Kleiderbügel & Logistik GmbH Grasellenbach/Wahlen EK 3
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Die von uns erbetenen Auskünfte, Aufklärungen und Nachweise sind von der Geschäftsleitung bereitwillig erteilt worden.
    Tarafımızdan istenilen bilgiler, açıklamalar ve belgeler şirket yönetimi tarafından istekli şekilde sunulmuştur.
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    11.Ergänzende Bestimmungen für Hilfeleistung in Steuersachen
    11. Vergi hususlarında sağlanacak yardım hizmetleri için tamamlayıcı hükümler
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Örneğin Üst ve ev sahibi ile Özel İddia Değer, 2,5 kombinasyonu 3 ve daha fazla golün atıldığı ve ev sahibi takımın kazandığı maç anlamına gelir.
    Bsp: Mit Über und Heim-Team meint man dass 3 oder mehr Tore erzieht werden und das Heim-Team das Spiel gewinnt.
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Üçüncü Çeyrek- Her İki Takım da Gol Atar
    3.Viertel- Beide Teams erziehlen ein Tor
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Dördüncü çeyrekte atılan sayı toplamı tek mi çift mi olacak?
    Ist die Anzahl der Gesamtpunktzahl die in vierten Viertel Erzielt sind ungerade oder gerade?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Normal sürede hangi takım gol atar?
    Welches Team erzielt ein Tor im regulären Spielzeit?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Maç Sonunda (MS) hangi takım kazanır?
    Welches Team wird das Spiel am Ende gewinnen?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    İlk yarı skoru tahsis edilen handikaptan daha az mı yoksa daha çok mu olacak?
    Ist die erste Halbzeit mit Anwendung der gesamten Handicaps weniger oder mehr
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Deplasman takımı oyuncularından birisi normal süre içinde kırmızı kart görecek mi?
    Wird ein Spieler von Gast-Team in der regulären Spielzeit Rote Karte sehen?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Ev sahibi takım her iki yarıda da en az bir gol atar mı?
    Wird das Heim-Team in beiden Halbzeiten mindestens ein Tor erzielen?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Ev Sahibi/ Ev Sahibi (1/1) İlk yarının sonunda ev sahibi takım öndeydi ve maçı da kazandı.
    Heim-/Heim- (1/1) Ende der ersten Halbzeit war der Heim-Team in Führung, und hat den Match auch gewonnen.
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Maç sonunda skorun toplamının tek ya da çift olması.
    Ist die Gesamtzahl ungerade oder gerade?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Normal süre sonunda Gol Handikap uygulandığında hangi takım kazanacak?
    Welches Team gewinnt nach der regulären Spielzeit mit Handicap anwendung?

Je veux travailler avec ce traducteur