Übersetzer für Türkisch, Englisch, Französisch - ÇAĞDAŞ D.

Über ÇAĞDAŞ D. - Übersetzer für Türkisch, Englisch, Französisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer, Englischer und Französischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Englische » Türkische: 5000 Charaktere (800 Wörter)
    • Französische » Türkische: 5000 Charaktere (800 Wörter)
    • Türkische » Englische: 5000 Charaktere (800 Wörter)
    • Türkische » Französische: 5000 Charaktere (800 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Medizinisch, Technisch, Juristisch, Kommerziell

Ausbildungsinformationen

Universität: Bilkent-Universität - Übersetzen und Dolmetschen (Englisch-Französisch-Türkisch 50%) | 2019

Berufserfahrung

Erfahrung: 11 Jahr(e)

Boutros Maritime & Transport / 05/2018-06/2018
Pflicht: Praktikant (Übersetzer Englisch-Französisch)

American Life Sprachschulen / 02/2019-06/2019
Pflicht: Englischlehrer

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Telekommunikation)
    32-ch Isolated Digital I/0 ISA Card
    32-ch İzole Dijital G/Ç ISA Kartı
  • Englisch » Türkisch - Website-Übersetzung
    Concludes at the Documentation Center or at the start point in central Nuremberg
    Dokümantasyon Merkezi'nde ya da Nuremberg şehir merkezindeki başlangıç noktasında sona erer.
  • Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Industriell Automatisierung)
    Linear, quick opening, or equal percentage
    Lineer, çabuk açılan, ya da eşit oranlı
  • Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Maschinen)
    Stop turning the belt-tensioning screw once the drive belt is tensioned suffi- ciently, enabling it to transmit power effectively.
    Tahrik kayışı yeterince gerginleştirildikten sonra, gücü etkin bir şekilde aktarmasına olanak sağlamak için kayış-gerginleştirme vidasını sıkmayı bırakın.
  • Englisch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Verordnung)
    Monitoring is based on the 10 min mean values.
    İzleme 10 dakikalık ortalama değerlere dayanır.
  • Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Drucken)
    Low priced pens made of recycled materials
    Geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiş düşük fiyatlı kalemler.
  • Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Benutzerhandbuch)
    If a reply has been received, then set the flag for the Modbus master to poll for the heating value (CV) and relative density (RD) results at data addresses 7033 to 7039 and set the next stage to Poll for CV.
    Yanıtın alınması halinde 7033 ila 7039 veri adreslerindeki ısıtma değeri (CV) ve bağıl yoğunluk (RD) sonuçlarına yönelik yoklama yapması için Modbus master bayrağını ayarlayın ve sonraki evreyi Poll for CV öğesine ayarlayın.
  • Englisch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Verordnung)
    Type of Clothing Adornment/Floral Accessory/Badge/Buckle
    Giysi Süslemesinin/Çiçek Desenli Aksesuarların/Rozetin/Tokanın türü
  • Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Biochemie)
    “I appreciate that you get you drain lines jetted every month, but would you be interested in reducing your cost of drain line maintenance?
    Diren hatlarınızda her ay jetleme yaptırmanızdan memnun oldum, ancak diren hattı bakım masrafınızı azaltmak ister misiniz?
  • Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)
    İşbu Sözleşme kapsamında taşıtılacak ürünün firesi, 0.002 (binde iki)'dir.
    The wastage for the product to be transported under the scope of this contract is 0.002 (two out of one thousand).
  • Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)
    Bu işlemlere ait masrafların tamamı NAKLİYECİ tarafından karşılanacaktır.
    All costs associated with this procedure shall be borne by CARRIER.
  • Türkisch » Englisch - Technische Übersetzung (EDV und Telekom)
    Tip-1 anahtar üzerinde en az 8 adet 10/100/1000BaseT ethernet portu ve en az 2 adet SFP tabanlı yuva bulunmalıdır.
    There must be at least 8 10/100/1000BaseT ethernet port and at least 2 SFP-based dock on the Type1 switch.
  • Türkisch » Englisch - Medizinische Übersetzung (Gynäkologie)
    Sonuç olarak kadınlarda üriner inkontinans, normal yaşamın bir parçası değil tedavi edilebilir bir hastalıktır.
    As a result, urinary incontinence in women is not a part of normal life, but a treatable disease.
  • Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)
    YÜKLENİCİ, ölçüm sonucunda belirlenen miktara itiraz edemez.
    The CONTRACTOR cannot object to the amount determined by the measurement.
  • Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)
    YÜKLENİCİ SEÇG YÖNETİM SİSTEMİ 3
    CONTRACTOR HSES MANAGEMENT SYSTEM 3
  • Türkisch » Englisch - Technische Übersetzung (EDV und Telekom)
    Firma teklifinde DHCP sunucusunun donanım/yazılım teknik özelliklerini, kapasitesini ve kısıtlamalarını ayrıntılı olarak açıklayacaktır.
    The Firm shall explain hardware/software technical features, the capacity and the limitations of the DHCP server in detail in the tender.
  • Türkisch » Englisch - Technische Übersetzung (EDV und Telekom)
    Veri tabanı interfaceleri birbirlerinden bağımsız olacaktır ve ISS'lerin birbirlerine erişimleri olmayacaktır.
    The database interfaces shall be independent from each other and the ISSs shall not have access to each other.
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Bu konularda çalışan hakiki ve hükmi şahıslarla işbirliği yapabilir.
    Elle peut réaliser la coopération avec les personnes physiques et morales s'exploitant dans ces domaines d'activité.
  • Türkisch » Französisch (Vermarktung, Werbung und PR)
    Daha İyi Bir Gelecek için Enerji Yardımları
    Aide en énergie pour un meilleur avenir
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Bu belgenin doğruluğundan tereddüt edilmesi halinde www.sgk.gov.tr adresindeki işveren menüsünde bulunan , e-borcu Yoktur Belgesi Kontrol Uygulaması menüsü seçildikten sonra102420000010160820160956020450101 barkod nosunu girerek kontrol ediniz
    En cas de soupçon sur l'exactitude de ce certificat, contrôlez en entrant le numéro de code à barre 102420000010160820160956020450101 après avoir sélectionné le menu d'Application de Contrôle du Certificat de Non Endettement Electronique, sous le menu de l'employeur à l'adresse www.sgk.gov.tr.
  • Türkisch » Französisch (Vermarktung, Werbung und PR)
    SUR ASKERİ GİYİM FABRİKASI KAPASİTESİ
    CAPACITÉ DE L'USINE DE VÊTEMENT MILITAIRE SUR
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)
    Bor (B), Bakır (Cu-Sülfat), Demir (Fe-Sülfat), Mangan (Mn-Sülfat), Çinko (Zn-Sülfat)
    Bore (B), Cuivre (Cu-Sulfate), Fer(Fe-Sulfate), Manganèse (Mn-Sulfate), Zinc(Zn-Sulfate)
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Önceki sermayeyi teşkil eden 6.000.000,00 TL (Altımilyon Türk Lirası)nın tamamı ödenmiştir.
    L'ensemble du capital 6.000.000,00 LT. (Six Million Livre Turc) constituant le capital précédent est payé entièrement.
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Kesme Dayanımı Yetersiz Kirişlerin Güçlendirilmesi
    Renforcement des Poutres dont la résistance de coupe est insuffisante
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Tünel Kalıp ile 740 konut inşaatı, altyapı işleri, çevre düzenlemesi.
    Construction de 740 logements au coffrage de tunnel, travaux d'infrastructure et d'aménagement environnemental.

Weitere Informationen und Erfahrungen

2016 habe ich das 1-monatige "Französisch-Intensivprogramm" (B2) an der Sprachschule Vichy Cavilam Alliance Française in Frankreich abgeschlossen und das Cavilam-Zertifikat Französisch B2 erhalten.

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten