traducteur en Turc, Anglais, Français - ÇAĞDAŞ D.

À propos de ÇAĞDAŞ D. - traducteur Turc, Anglais, Français

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Anglais, Français. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Anglais » Turc: 5000 caractères (800 Mots)
    • Français » Turc: 5000 caractères (800 Mots)
    • Turc » Anglais: 5000 caractères (800 Mots)
    • Turc » Français: 5000 caractères (800 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Médical, Technique, Juridique, Commercial

Informations sur l'éducation

Université: Université Bilkent - Traduction et Interprétariat (Anglais-Français-Turc 50%) | 2019

Expérience de travail

De l'expérience: 11 Année(s)

Boutros Maritime & Transports / 05/2018-06/2018
Devoir: Stagiaire (traductrice anglais-français)

Écoles de langues American Life / 02/2019-06/2019
Devoir: professeur d'anglais

Exemples de traductions du traducteur

  • Anglais » Turc - Traduction technique (Télécommunication)
    32-ch Isolated Digital I/0 ISA Card
    32-ch İzole Dijital G/Ç ISA Kartı
  • Anglais » Turc - Traduction de site Web
    Concludes at the Documentation Center or at the start point in central Nuremberg
    Dokümantasyon Merkezi'nde ya da Nuremberg şehir merkezindeki başlangıç noktasında sona erer.
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Industriel automatisation)
    Linear, quick opening, or equal percentage
    Lineer, çabuk açılan, ya da eşit oranlı
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Machinerie)
    Stop turning the belt-tensioning screw once the drive belt is tensioned suffi- ciently, enabling it to transmit power effectively.
    Tahrik kayışı yeterince gerginleştirildikten sonra, gücü etkin bir şekilde aktarmasına olanak sağlamak için kayış-gerginleştirme vidasını sıkmayı bırakın.
  • Anglais » Turc - Traduction commerciale (Règlement)
    Monitoring is based on the 10 min mean values.
    İzleme 10 dakikalık ortalama değerlere dayanır.
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Impression)
    Low priced pens made of recycled materials
    Geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiş düşük fiyatlı kalemler.
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Manuel de l'Utilisateur)
    If a reply has been received, then set the flag for the Modbus master to poll for the heating value (CV) and relative density (RD) results at data addresses 7033 to 7039 and set the next stage to Poll for CV.
    Yanıtın alınması halinde 7033 ila 7039 veri adreslerindeki ısıtma değeri (CV) ve bağıl yoğunluk (RD) sonuçlarına yönelik yoklama yapması için Modbus master bayrağını ayarlayın ve sonraki evreyi Poll for CV öğesine ayarlayın.
  • Anglais » Turc - Traduction commerciale (Règlement)
    Type of Clothing Adornment/Floral Accessory/Badge/Buckle
    Giysi Süslemesinin/Çiçek Desenli Aksesuarların/Rozetin/Tokanın türü
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Biochimie)
    “I appreciate that you get you drain lines jetted every month, but would you be interested in reducing your cost of drain line maintenance?
    Diren hatlarınızda her ay jetleme yaptırmanızdan memnun oldum, ancak diren hattı bakım masrafınızı azaltmak ister misiniz?
  • Turc » Anglais - Traduction commerciale (Contrats et rapports)
    İşbu Sözleşme kapsamında taşıtılacak ürünün firesi, 0.002 (binde iki)'dir.
    The wastage for the product to be transported under the scope of this contract is 0.002 (two out of one thousand).
  • Turc » Anglais - Traduction commerciale (Contrats et rapports)
    Bu işlemlere ait masrafların tamamı NAKLİYECİ tarafından karşılanacaktır.
    All costs associated with this procedure shall be borne by CARRIER.
  • Turc » Anglais - Traduction technique (informatique et télécom)
    Tip-1 anahtar üzerinde en az 8 adet 10/100/1000BaseT ethernet portu ve en az 2 adet SFP tabanlı yuva bulunmalıdır.
    There must be at least 8 10/100/1000BaseT ethernet port and at least 2 SFP-based dock on the Type1 switch.
  • Turc » Anglais - Traduction médicale (Gynécologie)
    Sonuç olarak kadınlarda üriner inkontinans, normal yaşamın bir parçası değil tedavi edilebilir bir hastalıktır.
    As a result, urinary incontinence in women is not a part of normal life, but a treatable disease.
  • Turc » Anglais - Traduction commerciale (Contrats et rapports)
    YÜKLENİCİ, ölçüm sonucunda belirlenen miktara itiraz edemez.
    The CONTRACTOR cannot object to the amount determined by the measurement.
  • Turc » Anglais - Traduction commerciale (Contrats et rapports)
    YÜKLENİCİ SEÇG YÖNETİM SİSTEMİ 3
    CONTRACTOR HSES MANAGEMENT SYSTEM 3
  • Turc » Anglais - Traduction technique (informatique et télécom)
    Firma teklifinde DHCP sunucusunun donanım/yazılım teknik özelliklerini, kapasitesini ve kısıtlamalarını ayrıntılı olarak açıklayacaktır.
    The Firm shall explain hardware/software technical features, the capacity and the limitations of the DHCP server in detail in the tender.
  • Turc » Anglais - Traduction technique (informatique et télécom)
    Veri tabanı interfaceleri birbirlerinden bağımsız olacaktır ve ISS'lerin birbirlerine erişimleri olmayacaktır.
    The database interfaces shall be independent from each other and the ISSs shall not have access to each other.
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    Bu konularda çalışan hakiki ve hükmi şahıslarla işbirliği yapabilir.
    Elle peut réaliser la coopération avec les personnes physiques et morales s'exploitant dans ces domaines d'activité.
  • Turc » Français (Commercialisation, publicité et RP)
    Daha İyi Bir Gelecek için Enerji Yardımları
    Aide en énergie pour un meilleur avenir
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    Bu belgenin doğruluğundan tereddüt edilmesi halinde www.sgk.gov.tr adresindeki işveren menüsünde bulunan , e-borcu Yoktur Belgesi Kontrol Uygulaması menüsü seçildikten sonra102420000010160820160956020450101 barkod nosunu girerek kontrol ediniz
    En cas de soupçon sur l'exactitude de ce certificat, contrôlez en entrant le numéro de code à barre 102420000010160820160956020450101 après avoir sélectionné le menu d'Application de Contrôle du Certificat de Non Endettement Electronique, sous le menu de l'employeur à l'adresse www.sgk.gov.tr.
  • Turc » Français (Commercialisation, publicité et RP)
    SUR ASKERİ GİYİM FABRİKASI KAPASİTESİ
    CAPACITÉ DE L'USINE DE VÊTEMENT MILITAIRE SUR
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Des produits et catalogues)
    Bor (B), Bakır (Cu-Sülfat), Demir (Fe-Sülfat), Mangan (Mn-Sülfat), Çinko (Zn-Sülfat)
    Bore (B), Cuivre (Cu-Sulfate), Fer(Fe-Sulfate), Manganèse (Mn-Sulfate), Zinc(Zn-Sulfate)
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    Önceki sermayeyi teşkil eden 6.000.000,00 TL (Altımilyon Türk Lirası)nın tamamı ödenmiştir.
    L'ensemble du capital 6.000.000,00 LT. (Six Million Livre Turc) constituant le capital précédent est payé entièrement.
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    Kesme Dayanımı Yetersiz Kirişlerin Güçlendirilmesi
    Renforcement des Poutres dont la résistance de coupe est insuffisante
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    Tünel Kalıp ile 740 konut inşaatı, altyapı işleri, çevre düzenlemesi.
    Construction de 740 logements au coffrage de tunnel, travaux d'infrastructure et d'aménagement environnemental.

Autres informations et expériences

En 2016, j'ai terminé le "Programme intensif de français" (B2) d'un mois à l'école de langue Vichy Cavilam Alliance Française en France et j'ai reçu le certificat Cavilam French B2.

Je veux travailler avec ce traducteur