Übersetzer für Türkisch, Englisch - KEMAL İ.

Über KEMAL İ. - Übersetzer für Türkisch, Englisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer und Englischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Englische » Türkische: 15000 Charaktere (2400 Wörter)
    • Türkische » Englische: 15000 Charaktere (2400 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Medizinisch, Technisch, Juristisch, Akademisch, Kommerziell, Finanziell, Tourismus, Webseite, Sozialwissenschaft

Ausbildungsinformationen

Universität: Bogazici-Universität - Physikunterricht | 1998

Berufserfahrung

Erfahrung: 11 Jahr(e)

Hilfeübersetzung (Istanbul) / 1 Yıldır bu firma ile freelancer olarak çalışıyorum
Pflicht: Übersetzer

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)
    NAKLİYECİ'nin yapmış olduğu taşımalar ve yapılacak kontrollerde tesbit edilebilecek hatalar için Ek.3'de belirtilen Ceza Puanları uygulanacaktır.
    For any transport fault committed by CARRIER as discovered upon inspections, Penalty Scores described in Annex 3 shall apply.
  • Türkisch » Englisch - Finanzübersetzung (Buchhaltung)
    2.3 Başvurunun Kabulü ve Testlere Başlanması .................................................
    2.3 Acceptance of the Application and Commencement of Tests .................................................
  • Türkisch » Englisch - Kommerzielle Übersetzung (Verträge und Berichte)
    B) Yüklenicinin Yapmakla Yükümlü Olduğu Sigorta Poliçeleri
    B) Insurance Policies that the Contractor is Liable to Have Them Made:
  • Türkisch » Englisch - Medizinische Übersetzung (Gynäkologie)
    Sentinel lenf nodu cerrahisi ve PET deneyimimiz https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27643647
    Our sentinel lymph node surgery and PET experience https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27643647
  • Türkisch » Englisch - Technische Übersetzung (EDV und Telekom)
    Servis Ağ Geçidi cihazında farklı erişim seviyelerine sahip kullanıcı (yönetici, sınırlı kullanıcı, vb.) hesapları tanımlanacaktır.
    User accounts with different access levels (administrator, limited user, etc.) in the Service Network Gateway device shall be defined.
  • Türkisch » Englisch - Medizinische Übersetzung
    çok hastanın ağrısını ne kadar tolere edebildiği ile ilgili.
    on the pain tolerance level of the patient.
  • Türkisch » Englisch - Website-Übersetzung (Internet, E- Commerce)
    20.000,00€(30.000,00€ Hâsıla – 10.000,00€ Zarar-yedeği)
    20.000,00 € (30.000,00 € Profit – 10.000,00 € loss carried forward)
  • Türkisch » Englisch - Medizinische Übersetzung (Pharmazie)
    Miktar Tayini Değerleri (DESLORATADİN) R-Grafiği;
    R-Graph for determination of amount (DESLORATADİN)
  • Türkisch » Englisch - Technische Übersetzung (EDV und Telekom)
    Kullanıcı adı ve parolası başarılı şekilde doğrulanmış Türk Telekom Müşterileri, erişim hakkı bulunan servisi ve kotası bulunuyorsa Internet erişimi sağlamalıdır.
    Türk Telekom Customers whose user name and password are successfully verified must be able to access the Internet if they have a service and quota with access right.
  • Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Telekommunikation)
    WISE-3620 is Qualcomm ARM Cortex A based hardware platform, which is operating at OpenWRT, described as a Linux distribution for embedded devices.
    Entegre cihazlar için Linux dağıtımı olarak tanımlanan OpenWRT'de çalışan, WISE-3620 Qualcomm ARM Cortex A tabanlı platform
  • Englisch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Verordnung)
    Bridge Pin 14 and 15 in encoder cable X11
    Kodlayıcı kablo X11'de bulunan Köprü Pin 15 ve 15
  • Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    General organization of all activities in a manner consistent with the construction schedule and control.
    İnşaat programı ve kontrolü ile tutarlı bir şekilde tüm işlerin genel olarak organize edilmesi.
  • Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Telekommunikation)
    Supports XDS560v2 evaluation module via JTAG for CCS connection
    CCS bağlantısı için JTAG üzerinden XDS560v2 değerlendirme modülünü destekler
  • Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Ingenieurwesen (allgemein))
    All cleaning steps, which are described in the instruction, can be done with the mobile cleaning trolley with increased accessibility during the cleaning process.
    Talimatlarda yer alan tüm temizlik adımları, temizlik işlemi sırasında mobil temizlik servis arabası kullanılarak kolay erişilebilir şekilde yapılabilir.
  • Englisch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Verordnung)
    Includes any products that can be described/observed as a non-powered toy specifically designed to be ridden on by the user.
    Spesifik olarak kullanıcı tarafından sürülmek üzere tasarlanmış elektrikli olmayan oyuncak olarak tanımlanabilecek/gözlemlenebilecek her tür ürün dahildir.
  • Englisch » Türkisch - Technische Übersetzung (Biochemie)
    It is important to understand your customer set of mind on diesel related topics before you start the sales track.
    Satış kılavuzunu uygulamaya koymadan önce müşterinin kafasında dizel ile ilgili konularda nasıl fikirler olduğunu anlamanız önemlidir.

Weitere Informationen und Erfahrungen

Ich habe 1,14 Jahre als Englischlehrerin in verschiedenen Institutionen gearbeitet. Ich besuchte den Fremdsprachenunterricht des Fremdsprachenunterrichts. Seit etwa einem Jahr arbeite ich nebenberuflich als freiberufliche Übersetzerin. 2. Da ich ein Physiklehrer bin, bin ich viel besser als andere in den Bereichen Bildung, Wissenschaft, Ingenieurwesen, technische und akademische Fächer. Ich habe alle diese Kurse auf Englisch an der Universität gelernt. 3. Ich bin im Rahmen des EU-Projekts zweimal für einen Monat zur berufsbegleitenden Weiterbildung nach England gegangen.

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten