Übersetzer für Türkisch, Französisch - YALCIN K.

Über YALCIN K. - Übersetzer für Türkisch, Französisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer und Französischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Französische » Türkische: 8000 Charaktere (1280 Wörter)
    • Türkische » Französische: 8000 Charaktere (1280 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Akademisch, Kommerziell, Finanziell, Tourismus, Webseite, Sozialwissenschaft

Ausbildungsinformationen

Universität: Hacettepe - Unternehmen | 1993
Grad: Agronomisches Institut von Montepellier (Fransa) - Ökonomie der Lebensmittelindustrie | 1995

Berufserfahrung

Erfahrung: 11 Jahr(e)

Zarakol-Kontakt / 1999-2001
Pflicht: Projektleiter

Biga Investment Consulting - HAG Gruppe / 2001-2003
Pflicht: Projekt- und Marketingmanager

Ikon Turizm - HAG-Gruppe / 2001-2003
Pflicht: Projektleiter

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)
    Bu da bize 100% organik, saf ve doğal gübre üretme amaçlarımıza ulaşmaya yardımcı olur.
    Ceci nous aide donc à réussir à produire des engrais naturels, purs et 100% organiques.
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)
    Diğer gübre üreticilerinin bilmediği 100% doğal ve organik yeni bir hammadde keşfeden Ar-Ge takımımızın güçlü yapısıyla her çeşit Organik, Organomineral ve Kimyasal gübrelerin üretimini yapmaktayız.
    Grâce à notre R&D, Nous pouvons produire des engrais organiques et organominéraux en base de matières premières 100% naturelles et organiques que les autres producteurs ne savent pas
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    İşbu sertifika yıllık ara denetimlerin yapılması kaydıyla 2015-12-25 tarihine kadar geçerlidir.
    Ce présent certificat est valable jusqu'au 25.12.2015 à condition de réaliser les inspections intermédiaires annuelles.
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    28- GELECEK İLLA RA AİT GİD.
    28- CHARGES APPARTENANT AUX ANNEES PROCHAINES
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    This certificate does not replace verifications required in legal areas.
    Ce certificat ne remplace pas les vérifications requises dans les domaines juridiques.
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)
    Potasyum Oksit (K2O) suda çözünü
    Potassium Oxyde (K2O) soluble dans l'eau
  • Türkisch » Französisch - Kommerzielle Übersetzung (Wirtschaft / Handel (allgemein))
    TS 13381 (27.08.2015)YETKİLİ SERVİSLER - YENİLENEBİLİR ENERJİ KAYNAKLARINI KULLANARAK ELEKTRİK ENERJİSİ ÜRETEN SİSTEMLER - KURALLAR STANDARDINA UYGUN HİZMET VEREN STANDARDINA UYGUN;
    TS 13381 (27.08.2015) SERVICES AGREES - SYSTEMES PRODUISANT DE L'ENERGIE ELECTRIQUE EN UTILISANT LES RESSOURCES ENERGETIQUES RENOUVELABLES - CONFORME AUX NORMES DES REGLES SERVANT CONFORMEMENT AUX NORMES
  • Französisch » Türkisch - Tourismus-Übersetzungen (Essen und Getränke)
    La texture de la pâte doit être légèrement coulante avec une consistance pas trop épaisse.
    Hamur çok yoğun olmamalıdır. Dokusu hafif akışkan olmalıdır.

Weitere Informationen und Erfahrungen

Ich bin in Belgien aufgewachsen (1970-1985) und bin in Belgien zur Grund- und Sekundarschule gegangen. Ich habe meinen Master in Frankreich gemacht. (1993-1995)

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten