Übersetzer für Türkisch, Deutsch - AHMET E.

Über AHMET E. - Übersetzer für Türkisch, Deutsch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer und Deutscher Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Deutsche » Türkische: 5000 Charaktere (800 Wörter)
    • Türkische » Deutsche: 5000 Charaktere (800 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Juristisch, Akademisch, Kommerziell, Finanziell, Literarisch, Tourismus, Webseite, Sozialwissenschaft

Ausbildungsinformationen

Universität: Universität Istanbul - Übersetzen und Dolmetschen | 2006

Berufserfahrung

Erfahrung: 25 Jahr(e)

Eskisehir Notare / 2007
Pflicht: Vereidigter Übersetzer

Hethitische Übersetzung / 2010
Pflicht: Dolmetscher

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    Im Einzelfall können die Ursachen aber durchaus von den Beschriebenen abweichen.
    Ama münferit durumlarda kaynaklar tarif edilenlerden farklı olabilmektedir.
  • Deutsch » Türkisch - Finanzübersetzung (Besteuerung Und Zoll)
    Jahresabschluss frei von wesentlichen Mängeln sind.
    önem arz eden eksikliklerin olmadığını yeterli güvenle değerlendirmek mümkün olsun.
  • Deutsch » Türkisch - Technische Übersetzung (Industriell Automatisierung)
    Den Handschalter an die 5-polige Steckdose außen am Schaltschrank anschließen.
    El şalterini, şalter dolabının dışındaki 5 kutuplu prize bağlayınız.
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    Benutzen Sie einen Schraubenschlüssel um die Ölablassschraube ( B ) zu lösen, damit das alte Getriebeöl ablaufen kann.
    Bir tornavida yardımıyla yağ tahliye vidasını (B) sökünüz ve eski şanzıman yağının tahliye olmasını sağlayınız.
  • Deutsch » Türkisch - Technische Übersetzung (Industriell Automatisierung)
    Temperatur Schaltschrank zu hoch
    Şalter dolabı sıcaklığı yüksek
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    Hinweis für die Nachbestellung des Ersatz-Stators (3000):
    Yedek stator (3000) ek sipariş uyarısı:
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    Schrauben Sie die Gewindebolzen (3010) in das Pumpengehäuse (2010) wieder ein und platzieren Sie den Endstutzen (2005).
    Dişli cıvatalarını (3010) pompa gövdesine (2010) tekrar vidalayınız ve uç destekleri (2005) konumlandırınız.
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    Das heißt im Normalfall zum Rotor (1999) (Pumpengehäuse).
    Yani normal durumda rotora (1999) bakmaktadır (pompa gövdesi).
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)
    Wenn ja, trat sie sofort nach der Anwendung, nach einigen Minuten oder später ein?
    Evet ise kullanımdan hemen sonra mı, bir kaç dakika sonra mı veya daha sonra mı meydana geliyor?
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    Bei Reinigungsarbeiten an der betriebsbereiten Anlage be- steht die Gefahr des unerwarteten Anlaufs.
    Çalışmaya hazır olan tesis üzerinde yapılacak temizlik çalışmalarında tesisin beklenmedik şekilde çalışma tehlikesi bulunmaktadır.
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Uzatma skorunda toplam isabetli atış sayısı tek mi çift mi?
    Sind die Treffer nach dem Verl@ngerungs Ergebnis Ungerade oder Gerade?
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    (potansiyel uzatma golleri hariç)
    (Ausschließlich Potentionelle Verl@ngerungs Tore)
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Tek/çift gol (Uzatma ve Penaltılar dahil)
    Ungerade/Gerade Torzahl (Einschließlich Verlängerung und Elfmeter)
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Bu organizasyonda ilk 3 sırada kimler olacak
    Wer wird in dieser Organisation innerhalb der ersten drei Reihen sein
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Deplasman takımı oyuncularından birisi ilk yarı içinde kırmızı kart görecek mi?
    Wird ein Spieler von Gast-Team in der ersten Halbzeit Rote Karte sehen?
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    İlk çeyreği hangi takım kazanır?
    Welches Team gewinnt des ersten Viertel sein?
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Hangi devrede daha çok gol olur?
    In welcher Hälfte wird die meisten Tore Erzielt
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Birinci çeyrekte atılan sayı toplamı tek mi çift mi olacak?
    Ist die Anzahl der Gesamtpunktzahl die in ersten Viertel Erzielt sind ungerade oder gerade?
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    En çok gol hangi çeyrekte atılır?
    In welchem Viertel werden die meisten Tore Erzielt?
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Uzatma sonundaki skorda, tahsis edilen Toplam Handikaptan daha mı az yoksa daha mı çok isabetli atış olacaktır?
    Gibt es nach der Verlängerung Ergebnis mit anwendung des Handicaps mehr oder weniger treffsichere Punkte
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Toplam Gol Sayısı (kesin rakam)
    Gesamte Torzahl (Genaue Anzahl)
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Dördüncü çeyreğin sonucu ne olur?
    Was wird der Endstand des vierten Viertel sein?
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    İlk Yarı- Gol atacak ilk takım
    1.Halbzeit- Wer erziehlt das erste Tor
  • Türkisch » Deutsch - Website-Übersetzung (Elektrisch Maschinenbau)
    Herhangi bir oyuncu ilk yarı içinde atılır mı?
    Bekommt ein Spieler in der ersten Halbzeit Platzverweis Bsp:

Weitere Informationen und Erfahrungen

Ich bin in Deutschland geboren und habe etwa 15 Jahre in Deutschland gelebt. Dort habe ich einen Teil meiner Highschool-Ausbildung absolviert.

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten