traducteur en Turc, Allemand - AHMET E.

À propos de AHMET E. - traducteur Turc, Allemand

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Allemand. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Allemand » Turc: 5000 caractères (800 Mots)
    • Turc » Allemand: 5000 caractères (800 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Juridique, Académique, Commercial, Financier, Littéraire, Tourisme, Site internet, Sciences sociales

Informations sur l'éducation

Université: Université d'Istanbul - Traduction et interprétariat | 2006

Expérience de travail

De l'expérience: 25 Année(s)

Notaires d'Eskişehir / 2007
Devoir: Traducteur assermenté

Traduction hittite / 2010
Devoir: Interprète

Exemples de traductions du traducteur

  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Im Einzelfall können die Ursachen aber durchaus von den Beschriebenen abweichen.
    Ama münferit durumlarda kaynaklar tarif edilenlerden farklı olabilmektedir.
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Jahresabschluss frei von wesentlichen Mängeln sind.
    önem arz eden eksikliklerin olmadığını yeterli güvenle değerlendirmek mümkün olsun.
  • Allemand » Turc - Traduction technique (Industriel automatisation)
    Den Handschalter an die 5-polige Steckdose außen am Schaltschrank anschließen.
    El şalterini, şalter dolabının dışındaki 5 kutuplu prize bağlayınız.
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Benutzen Sie einen Schraubenschlüssel um die Ölablassschraube ( B ) zu lösen, damit das alte Getriebeöl ablaufen kann.
    Bir tornavida yardımıyla yağ tahliye vidasını (B) sökünüz ve eski şanzıman yağının tahliye olmasını sağlayınız.
  • Allemand » Turc - Traduction technique (Industriel automatisation)
    Temperatur Schaltschrank zu hoch
    Şalter dolabı sıcaklığı yüksek
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Hinweis für die Nachbestellung des Ersatz-Stators (3000):
    Yedek stator (3000) ek sipariş uyarısı:
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Schrauben Sie die Gewindebolzen (3010) in das Pumpengehäuse (2010) wieder ein und platzieren Sie den Endstutzen (2005).
    Dişli cıvatalarını (3010) pompa gövdesine (2010) tekrar vidalayınız ve uç destekleri (2005) konumlandırınız.
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Das heißt im Normalfall zum Rotor (1999) (Pumpengehäuse).
    Yani normal durumda rotora (1999) bakmaktadır (pompa gövdesi).
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Des produits et catalogues)
    Wenn ja, trat sie sofort nach der Anwendung, nach einigen Minuten oder später ein?
    Evet ise kullanımdan hemen sonra mı, bir kaç dakika sonra mı veya daha sonra mı meydana geliyor?
  • Allemand » Turc - Traduction commerciale (Textile)
    Bei Reinigungsarbeiten an der betriebsbereiten Anlage be- steht die Gefahr des unerwarteten Anlaufs.
    Çalışmaya hazır olan tesis üzerinde yapılacak temizlik çalışmalarında tesisin beklenmedik şekilde çalışma tehlikesi bulunmaktadır.
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Uzatma skorunda toplam isabetli atış sayısı tek mi çift mi?
    Sind die Treffer nach dem Verl@ngerungs Ergebnis Ungerade oder Gerade?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    (potansiyel uzatma golleri hariç)
    (Ausschließlich Potentionelle Verl@ngerungs Tore)
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Tek/çift gol (Uzatma ve Penaltılar dahil)
    Ungerade/Gerade Torzahl (Einschließlich Verlängerung und Elfmeter)
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Bu organizasyonda ilk 3 sırada kimler olacak
    Wer wird in dieser Organisation innerhalb der ersten drei Reihen sein
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Deplasman takımı oyuncularından birisi ilk yarı içinde kırmızı kart görecek mi?
    Wird ein Spieler von Gast-Team in der ersten Halbzeit Rote Karte sehen?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    İlk çeyreği hangi takım kazanır?
    Welches Team gewinnt des ersten Viertel sein?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Hangi devrede daha çok gol olur?
    In welcher Hälfte wird die meisten Tore Erzielt
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Birinci çeyrekte atılan sayı toplamı tek mi çift mi olacak?
    Ist die Anzahl der Gesamtpunktzahl die in ersten Viertel Erzielt sind ungerade oder gerade?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    En çok gol hangi çeyrekte atılır?
    In welchem Viertel werden die meisten Tore Erzielt?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Uzatma sonundaki skorda, tahsis edilen Toplam Handikaptan daha mı az yoksa daha mı çok isabetli atış olacaktır?
    Gibt es nach der Verlängerung Ergebnis mit anwendung des Handicaps mehr oder weniger treffsichere Punkte
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Toplam Gol Sayısı (kesin rakam)
    Gesamte Torzahl (Genaue Anzahl)
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Dördüncü çeyreğin sonucu ne olur?
    Was wird der Endstand des vierten Viertel sein?
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    İlk Yarı- Gol atacak ilk takım
    1.Halbzeit- Wer erziehlt das erste Tor
  • Turc » Allemand - Traduction de site Web (Électrique ingénierie)
    Herhangi bir oyuncu ilk yarı içinde atılır mı?
    Bekommt ein Spieler in der ersten Halbzeit Platzverweis Bsp:

Autres informations et expériences

Je suis né en Allemagne et j'ai vécu en Allemagne pendant environ 15 ans. J'y ai terminé une partie de mes études secondaires.

Je veux travailler avec ce traducteur