Übersetzerin für Türkisch, Englisch, Deutsch, Spanisch - GÜLBİYE Ç.

Über GÜLBİYE Ç. - Übersetzerin für Türkisch, Englisch, Deutsch, Spanisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer, Englischer, Deutscher und Spanischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Englische » Türkische: 15000 Charaktere (2400 Wörter)
    • Deutsche » Türkische: 15000 Charaktere (2400 Wörter)
    • Spanische » Türkische: 15000 Charaktere (2400 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Medizinisch, Akademisch, Kommerziell

Ausbildungsinformationen

Universität: Dokuz-Eylul-Universität - Deutsch Englisch Türkisch Übersetzen und Dolmetschen | 2016

Berufserfahrung

Erfahrung: 6 Jahr(e)

Didim Aquapark / 2010-2011
Pflicht: Informationsbüro

Freiberufliche Übersetzung / 2010
Pflicht: Übersetzer-Übersetzer

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Englisch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Verordnung)
    The 660V bus bar voltages are more than 10% too high or too low
    660 V tevzi çubuğu voltajı %10'dan daha fazla yüksek veya düşüktür
  • Englisch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Verordnung)
    Generally, the shakers have several small holes on top of the container, which are small enough to require a shaking action to get an appreciable amount of condiment to pour out.
    Genellikle, çalkalayıcılarda kontyenerın üst kısımında küçük delikler olur ve bunlar dökülecek kadar miktarın çalkalanma ile birlikte dökülmesine imkan sağlar.
  • Englisch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Verordnung)
    Indicates, with reference to the product branding, labelling or packaging, the descriptive term that is used by the product manufacturer to whether the products are to be used by machine or manually.
    Ürün markasına, etikete veya ambalaja istinaden, ürün üreticisi tarafından ürünlerin makine ile mi yoksa elle mi kullanılacağını tanımlamak için kullanılan tanımlayıcı ifadeyi belirtir.
  • Englisch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Verordnung)
    Indicates, with reference to the product branding, labelling or packaging, the descriptive term that is used by the product manufacturer to identify the length or protection that the product provides.
    Ürün markası, etiketlemesi veya ambalajına referansla, ürün imalatçısının ürünün kullanım süresi veya korumayı tanımladığı açıklayıcı terimi gösterir.
  • Englisch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Verordnung)
    The alarm is generated when the pitch axle battery disconnector opens or a pitch axle battery pack fuse has triggered.
    Pitch aks batarya seksiyoneri açıldığında veya pitch aks batarya yük sigortası tetiklendiğinde alarm oluşturulur.
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    ventil für den manuellen Betrieb ganz geschlossen ist.
    için tamamen kapalı olduğunu emin okunur.
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Produkte und Kataloge)
    Verhalten Sie sich also ganz normal mit dem Bewußtsein, dass die neuen Zähne Sie jünger und besser aussehen lassen.
    Yani yeni dişlerinizin sizi daha genç ve daha iyi gösterdiği bilinci ile çok normal davranın.
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    Gleichzeitig zeigt die Steuerung eine Störung an.
    Aynı zamanda kumanda panosu olası bir arızayı göstermektedir.
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    An Touchpanel vorhandene und hier nicht aufgeführte Prozessbilder sind im nachfol- genden Text beschrieben.
    Dokunmatik panelde mevcut olup da burada gösterilmeyen süreç resimleri devam eden açıklamalarda tarif edilmiştir.
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    Vor Benutzung müssen Sie dieses Kapitel komplett gelesen und verstanden haben.
    Kullanmaya başlamadan önce bu bölümü tümüyle okumuş ve anlamış olmanız gerekmektedir.
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    (Bei Membran-pumpe) Pumpenmembrane gebro- chen
    (diyafram pompada) pompa diyaframları kırıldı
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    Dabei SM-Bolzenabdichtung (8235/8236) nicht beschädigen.
    Bu işlem esnasında SM-cıvata contasına (8235/8236) zarar vermeyiniz.
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    Setzen Sie sich im Zweifelsfall bei umfangreichen Maßnahmen mit dem Technischen
    Şüpheli durumlarda geniş kapsamlı önlemler için teknik müşteri hizmetleriyle
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    Sie müssen regel- mäßig auf Vollständigkeit und Lesbarkeit kontrolliert werden (siehe auch Instandhaltungstabelle).
    İkaz levhalarının eksiksizliği ve okunabilirliği düzenli aralıkları kontrol edilmelidir (bakınız bakım tablosu).
  • Deutsch » Türkisch - Kommerzielle Übersetzung (Textil)
    Reparieren Sie die defekten Komponenten und beheben Sie die primäre Ursache.
    Arızaları bileşenleri onarınız ve birincil kaynağını gideriniz.

Weitere Informationen und Erfahrungen

Ich war 3 Monate in Salamanca, Spanien und habe einen Monat lang einen Spanischkurs besucht.Außerdem nehme ich seit 2,5 Jahren Spanischunterricht in Izmir.Ich mache technische und allgemeine Übersetzungen zwischen den Sprachen Spanisch Englisch Deutsch.Danke ..

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten