Traductrice en Turc, Allemand - FATMA A.

À propos de FATMA A. - Traductrice Turc, Allemand

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Allemand. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Allemand » Turc: 20000 caractères (3200 Mots)
    • Allemand » Turc: 20000 caractères (3200 Mots)
    • Turc » Allemand: 10000 caractères (1600 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Médical, Financier, Tourisme, Site internet

Informations sur l'éducation

Université: Université Mersin - Traduction et interprétariat-allemand | 2017

Expérience de travail

De l'expérience: 11 Année(s)

Exemples de traductions du traducteur

  • Turc » Allemand - Traduction médicale
    Dönem V- Çocuk Cerrahisi Stajı - 265
    Semester V - Kinderchirurgie-Praktikum - 265
  • Turc » Allemand - Traduction médicale
    BYS'larında %50 den düŞük performans gösteren öğrenciler diğer sınavlardaki notları ne olursa olsun yıl sonunda blok sınavının bütünlemesine kalırlar.
    Studierende, die eine Leistung von 50% oder weniger in den schriftlichen Blockprüfungen erzielen, müssen am Ende des Jahres unabhängig von ihren Leistungen in anderen Prüfungen eine Nachholklausur abhalten.
  • Turc » Allemand - Traduction médicale
    Dönem II Koordinatör Yardımcısı :
    stellvertretender Koordinator II. Semester:
  • Turc » Allemand - Traduction médicale
    Fizyopatoloji, klinik ve tedavi Hiperbarik Sorunlarda Reanimasyon (Prof Dr Vicdan Fırat, 1 saat):
    Physiopathologie, Klinik und Behandlung Reanimation bei hyperbaren Problemen (Prof Dr Vicdan Fırat, 1 Stunde):
  • Turc » Allemand - Traduction médicale
    ve yorumları AteŞli hastaya yaklaŞım Solunum yolu örneklerinin incelenmesi Antibiyotik kullanımının temel ilkeleri Beta laktam grubu antibiyotikler Beta laktam dıŞı antibiyotikler Kültür, antibiyogramların değerlendirilmesi Bakteriyel Solunum Yolu enfeksiyonları Konsültasyonların değerlendirilmesi Viral Solunum Yolları enfeksiyonları (İnfluenza-Corana vir) Rutin idrar incelemesi /dıŞkı incelemesi Viral Solunum Yolları enfeksiyonları (parainfluenza virüsler, Rhino-Adeno virüsler) Nozokomiyal enfeksiyonlar ve kontrolü Üriner sistem enfeksiyonları BOS incelemesi Gastrointestinal sistem enfeksiyonları Seminer Konsültasyonların değerlendirilmesi
    und Kommentare, Ansatz an einen Fieberpatienten, Untersuchung von Atemwegsproben, Grundprinzipien der Verwendung von Antibiotika, Beta-Lactam-Gruppen-Antibiotika, Beta-Lactam-Antibiotika, Kultur, Bewertung von Antibiogrammen, Bakterielle Atemwegsinfektionen Auswertung von Konsultationen, Virusatmungsinfektionen (Influenza-Corana vir), Routine-Harnuntersuchung / Kanaluntersuchung, Virusatmungsinfektionen (Parainfluenzaviren, Rhino-Adenoviren), Nosokomiale Infektionen und Kontrolle, Harnwegsinfektionen, BOS-Untersuchung, Infektionen des Gastrointestinaltraktes, Evaluation von Seminarkonsultationen,
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Die Ertragslage hat sich im Jahr 2014 wesentlich verbessert.
    Gelir durumu, 2014 yılında önemli ölçüde iyileşme göstermiştir.
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Die CORONET Kleiderbügel & Logistik GmbH, Hersteller qualitativ hochwertiger Kleiderbügel mit einem hohen Grad an Service und Lieferbereitschaft, konnte in einem schwierigen Marktumfeld die Umsätze um 6,6 % steigern
    Yüksek kalite ve değere sahip elbise askılarının üretimiyle meşgul olan son derece geniş kapsamlı bir servis ve tedarik hizmetinde bulunan şirketimiz CORONET Kleiderbügel & Logistik GmbH zor piyasa koşulları altında cirosunu %6,6 oranında artırmayı başarmıştır.
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Der Wirtschaftsprüfer bewahrt die im Zusammenhang mit der Erledigung eines Auftrages ihm übergebenen und von ihm selbst angefertigten Unterlagen sowie den über den Auftrag geführten Schriftwechsel zehn Jahre auf.
    Mali müşavir, kendisine verilen görev çerçevesinde ve görevin ifası bağlamında verilen ve kendisince düzenlenen evrakları ve verilen görevle ilgili olarak yapılan yazışmaları on yıl süreyle muhafaza etmekle yükümlüdür.
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    26 Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände des Anlagevermögens und Sachanlagen
    26 Sabit varlıklar içindeki varlıklar ve maddi aktifler amortismanı
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Aufwendungen für Hilfs- und Betriebsstoffe
    Yardımcı madde ve işletme maddesi giderleri
  • Allemand » Turc - Traduction financières (Fiscalité Et Douane)
    Erhält der Wirtschaftsprüfer für die laufende Steuerberatung ein Pauschalhonorar, so sind mangels anderweitiger schriftlicher Vereinbarungen die unter Abs. 3 d) und e) genannten Tätigkeiten gesondert zu honorieren.
    Süreklilik arz eden vergi danışmanlığı için mali müşavire götürü bir ücret ödeniyorsa farklı bir anlaşmaya varılmadığı müddetçe 3üncü fıkra d) ve e) bentleri altında belirtilen hizmetler için ayrıca ücret talep edilir.

Autres informations et expériences

Entre 2013 et 2014, j'ai travaillé avec IJGD pendant 1 an en Allemagne. Nous avons rencontré de nombreux travaux de traduction à l'université où j'ai étudié, mais nous l'avons fait sous le nom de l'université. Je postule car je souhaite entrer dans ce domaine et acquérir de l'expérience avant d'obtenir mon diplôme.

Je veux travailler avec ce traducteur