Übersetzerin für Türkisch, Französisch - OZLEM A.

Über OZLEM A. - Übersetzerin für Türkisch, Französisch

Zu bevorzugten Übersetzern hinzufügen

Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen die Möglichkeit, den Übersetzer auszuwählen, der am besten zu den Eigenschaften Ihrer Übersetzung passt. Nachfolgend finden Sie die Informationen eines unserer Übersetzer, die in Türkischer und Französischer Sprachen arbeiten. Wenn Sie mit diesem Übersetzer arbeiten möchten, müssen Sie lediglich Ihre Übersetzung an unser Büro senden, indem Sie auf den Link „Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten“ und dann auf „Übersetzung jetzt senden“ klicken.

Informationen zu Sprache/Branche/Kapazität

  • Sprachpaare
    • Französische » Türkische: 5000 Charaktere (800 Wörter)
    • Türkische » Französische: 5000 Charaktere (800 Wörter)
  • Fachgebiete:
    Literarisch

Ausbildungsinformationen

Universität: Gazi-Universität - Französische Bildung | 2016
Grad: Gazi-Universität - Französische Bildung | 2016

Berufserfahrung

Erfahrung: 11 Jahr(e)

Speziell / 03/2015 - 09/2015
Pflicht: Französische Konversationsübersetzung

Beispielübersetzungen des Übersetzers

  • Türkisch » Französisch (Vermarktung, Werbung und PR)
    Ayrıca, International Investment Co.Ltd. tekstile yatırımda bulunmayı sürdürecektir.
    Aussi, International Investment Co.Ltd. va continuer ses investissements au textile.
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    Genel Kurul toplantıları ve bu toplantılardaki karar nisabı, 6102 sayılı Türk Ticaret Kanunu hükümlerine tabidir.
    Les réunions de l'assemblée générale et le quorum de décision pendant ces réunions sont soumis aux dispositions de Code de Commerce Turc numéro 6102.
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    FİRMANIN KAMU KURUMLARI TARAFINDAN İHALESİ YAPILAN İŞLERİN TEKLİF DOSYALARININ HAZIRLANMASI, İHALESİ ALINAN İŞLERE AİT MALZEME, EKİP VE EKİPMAN TEMİNİN YAPILARAK İŞLERİN GEÇİCİ KABULE HAZIR HALE GETİRİLMESİ ARA VE KESİN HAK EDİŞLERİN HAZIRLANARAK İDAREYE ONAYLATILMASI İŞLERİ YAPILMIŞTIR.
    PREPARATION DES DOSSIERS D'OFFRES DONT L'APPEL D'OFFRES EST REALISE PAR LES ETABLISSEMENTS PUBLICS DE L'ENTREPRISE, RENDRE PRET A LA RECEPTION PROVISOIRE DES TRAVAUX EN REALISANT LES APPROVISIONNEMENTS DE MATERIEL, D'EQUIPE ET D'EQUIPEMENT APPARTENANT AUX TRAVAUX DONT L'APPEL D'OFFRES EST REÇU, APPROBATION A L'ADMINISTRATION DES SITUATIONS INTERMEDIAIRES ET DEFINITIVES.
  • Türkisch » Französisch - Technische Übersetzung (Maschinenbau)
    MANİSA ORGANİZE SANAYİ BÖLGESİNDE, TOPLAM KAPALI ALANI
    DANS LA REGION INDUSTRIELLE ORGANISEE DE MANISA, EXECUTION DE LA MISSION
  • Türkisch » Französisch (Vermarktung, Werbung und PR)
    Başta olmak üzere birçok plastik malzeme üretimi yapmaktadır.
    des boîtes, des couvercle, des tuyaux, des chaises, des tables, etc.
  • Türkisch » Französisch (Vermarktung, Werbung und PR)
    Güçlü ortaklık yapısı ve know-how'ı ile bölge ülkelere hizmet etmeyi amaçlayan şirketimizin bu tektil sektöründeki temel hedefleri şöyledir:
    Les principaux objectifs dans ce secteur textile de notre société voulant servir les pays de la région avec la structure de partenariat solide et le savoir-faire:

Weitere Informationen und Erfahrungen

Ich bin in Frankreich geboren und aufgewachsen. Dort hatte ich meine gesamte Ausbildung, einschließlich der High School. Ich spreche fließend Französisch. Ich habe im Sekretariat einer großen Institution gearbeitet. Ich bin seit 5 Jahren in der Türkei.

Ich möchte mit diesem Übersetzer arbeiten