traducteur en Anglais, Turc, Français - KAZIM S.

À propos de KAZIM S. - traducteur Anglais, Turc, Français

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Anglais, Turc, Français. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Turc » Anglais: 20000 caractères (3200 Mots)
    • Turc » Français: 30000 caractères (4800 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Médical, Académique, Commercial

Informations sur l'éducation

Université: Université de Kirikkale - Traduction et interprétariat | 2018

Expérience de travail

De l'expérience: 11 Année(s)

traductions en ligne / 2 sene
Devoir: interprète

Exemples de traductions du traducteur

  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    Keza resmi ve özel kuruluşların ihraç edeceği hisse senedi ve tahvilleri aracılık yapmamak kaydı ile 22 sayılı karar ve yayınlanacak tebliğler doğrultusunda satın alabilir, bunların ihracına katılma taahhüdünde bulunabilir.
    De même, elle peut acheter conformément aux notifications que l'on va publier et à la loi numéro 22 à condition de ne pas réaliser de médiation les obligations et les titres que les établissements publics et privés vont émettre, elle peut donner des engagements de participation à leurs émissions.
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    AROMEL Kozmetik Fabrika Binası (2005 İzmir - Kemalpaşa)
    AROMEL Kozmetik Bâtiment d'Usine (2005 Izmir - Kemalpaşa)
  • Turc » Français (Commercialisation, publicité et RP)
    En ihtiyaç duyanlar için güvenilir ve sürdürülebilir Enerji
    Énergie fiable et durable pour ceux qui ont le plus besoin
  • Turc » Français (Commercialisation, publicité et RP)
    50' uzunluk, 11.5' genişlik, 13.5' yükseklik
    50' longueur, 11.5' largeur, 13.5' hauteur
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    (t) Kamu sektörüne taahhüt edilen işlerde geçici kabul tarihi/tasfiye tarihi; özel sektöre taahhüt edilen işlerde ise yapı kullanma izin
    (t) On va écrire la date de réception provisoire / la date de liquidation pour les travaux engagés au secteur public; et la date d'autorisation pour l'utilisation de l'ouvrage (l'habitat)
  • Turc » Français (Commercialisation, publicité et RP)
    KÖPRÜ ENERJİSİ - Hızlı Yol Çözümleri
    Solutions routières rapides - ÉNERGIE DE PONT
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    Endüstriyel Tesis İnşaatı- Manisa OSB (2013-2014)
    Construction de l'Installation Industrielle - Zone Industrielle Organisée (2013-2014)
  • Turc » Français (Commercialisation, publicité et RP)
    %100 pamuk ve pamuk polyester karışımları üretebilen Open-end iplik hattında 12S ile 80S arasındaki numaralarda iplik üretimi yapılabilmektedir.
    Dans la ligne de filage open-end pouvant produire des mélanges de 100% coton et coton-polyester, la production de fil numéro 12S et 80S peut être faite.
  • Turc » Anglais - Autre / Général
    (İNSAN KAYNAKLARI TARAFINDAN HESAPLANMALIDIR)
    (IT SHOULD BE CALCULATED BY HUMAN RESOURCES DEPARTMENT)
  • Turc » Anglais - Traduction commerciale (Contrats et rapports)
    GNB EMNİYETLİ ARAÇ SÜRÜŞ PROSEDÜRÜ
    GNB SAFE VEHICLE DRIVING PROCEDURE
  • Turc » Anglais - Traduction commerciale (Contrats et rapports)
    Dolum raporlarına göre fazla ürün teslim edildiği anlaşılırsa faturada belirtilen miktarlar dikkate alınacaktır.
    If it is found out according to the filling reports that surplus product is delivered, then the quantities specified in the invoice shall be taken into account.
  • Turc » Anglais - Traduction commerciale (Contrats et rapports)
    GNB nun müşterileri ile anlaşmalarının sona ermesi durumunda, taşıma miktarlarında düşüşler meydana gelebilecektir.
    In case of termination of the agreements between GNB and SPO's customers, the carriage quantities may subject to decrease.
  • Turc » Anglais - Traduction financières (Investissement)
    13.11.2003 Tarih 110 nolu Akaryakıt istasyonu+ Depo+ Market+ Ortak alan+ Tanklar+ Merdiven toplam 813 m² için alınmış yeni Yapı Ruhsatı,
    New construction certificate No 134, Dated 27.09.2004 taken for Fuel Oil Station + Market +Depot + common area + tanks + stairs totally 813m²
  • Turc » Anglais - Traduction commerciale (Contrats et rapports)
    AKARYAKIT taşıma araçlarının taşıması esnasında, GNB ve YÜKLENİCİ temsilcisi tarafından mühür konulabilir.
    During the transportation by the FUEL OIL transportation vehicles, seals can be put by GNB and the representative of the CONTRACTOR.
  • Turc » Anglais - Traduction commerciale (Contrats et rapports)
    GNB taşımalarında kullanılacak tanker ve çekicilerin seçiminde aşağıdaki standart ve mevzuatlar dikkate alınacaktır;
    Following standards and regulations shall be considered for the selection of tankers and tow trucks to be used for GNB GNB transports;

Autres informations et expériences

Rien

Je veux travailler avec ce traducteur