traducteur en Turc, Anglais - NEDIM D.

À propos de NEDIM D. - traducteur Turc, Anglais

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Anglais. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Anglais » Turc: 20000 caractères (3200 Mots)
    • Turc » Anglais: 20000 caractères (3200 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Médical, Technique, Juridique, Académique, Commercial, Financier, Littéraire

Informations sur l'éducation

Université: Université d'Istanbul - faculté de Management | 1999

Expérience de travail

De l'expérience: 11 Année(s)

Exemples de traductions du traducteur

  • Anglais » Turc - Traduction technique (Biochimie)
    Aware of different groups' viewpoints
    Farklı grupların bakış açılarının farkında
  • Anglais » Turc - Traduction commerciale (Règlement)
    Laundry Care Appliances Replacement Parts/Accessories
    Çamaşır Bakım Aletleri Yedek Parçaları/Aksesuarları
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Industriel automatisation)
    and 32 actuators, 0 to 1.4 bar (0 to 20 psi) for Baumann 54 and 70 actuators with a 1/4 NPT external connector.
    Baumann 54 ve 70 için 0 ila 1.4 bar (0 ila 20 psi) arasında değişen ayarlanabilir bir basınçlı hava kaynağı gerekir.
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Industriel automatisation)
    GRAPHITE FILAMENT PACKING RING (KEY 23)
    GRAFİT ŞERİT SALMASTRA HALKASI (ANAHTAR 23)
  • Anglais » Turc - Traduction commerciale (Documents et certificats)
    The measuring instrument in respect of which this certificate of EC pattern approval has been issued is subject to the provisions and requirements of the requirements of the Measuring Instruments (Material Measures of Length) Regulations 2006 (SI 2006/1267) and the Measuring Instruments (Non-Prescribed Instruments) Regulations 2006 (SI 2006/1270) which implement, in the United Kingdom, Council Directive 2004/22/EC.
    İşbu AT model onayının verildiği bağlamda bu ölçüm aracı, Birleşik Krallık'ta 2004/22/EC no'lu Konsey Direktifini uygulayan Ölçüm Araçları (Uzunluğun Maddesel Ölçümleri) Mevzuatı 2006'nın (SI 2006/1267) ve Ölçüm Araçları (Saptanmamış Araçlar) Mevzuatı 2006'nın (SI 2006/1270) gerekliliklerinin hüküm ve şartlarına tabidir.
  • Anglais » Turc - Traduction médicale (Maternité)
    Closing/Wrap-Up and Next Day's Schedule (20 minutes)
    Kapanış/Kısa Özet ve Sonraki Günün Programı (20 dakika)
  • Anglais » Turc - Traduction technique (Industriel automatisation)
    If leakage cannot be stopped in this manner, proceed to the Replacing Packing procedure.
    Eğer sızıntı bu şekilde durdurulamazsa, Salmastra Değiştirme prosedürüne geçin.
  • Turc » Anglais - Traduction financières (Rapports financiers)
    (Şirket)' ye ait 31 Aralık 2010 tarihi itibariyle hazırlanan ve ekte yer alan bilançolarını, aynı tarihte sona eren yıla ait kapsamlı gelir tablolarım, özsermaye değişim tablolarını ve nakit akım tablolarını, önemli muhasebe politikalarının özetini ve dipnotları denetlemiş bulunuyoruz.
    Kuyumcukent Real Estate Investments Inc.'s prepared Balance Sheet as of 31 December 2010, and the Income Statement, Statement of Changes in Equity and Consolidated Cash Flow Statement for the end of same year, significant accounting policies and other explanatory notes have been audited.
  • Turc » Anglais - Traduction financières (Rapports financiers)
    (31 Aralık 2012 tarihi itibariyle vadesi geçmiş ancak değer düşüklüğüne uğramamış finansal varlıklar bulunmamaktadır.)
    (As of 31 December 2012 past due but not impaired financial assets were not available.)
  • Turc » Anglais - Traduction médicale (Gynécologie)
    Obezite; Aşırı kilo alımı ile mesane ve pelvik taban kaslarına basıncın artması sonucu inkontinans gelişebilir.
    Obesity; Incontinence may develop as a result of increased pressure on the bladder and pelvic floor muscles with excess weight gain.
  • Turc » Anglais - Traduction financières (Bancaire et investissement)
    Türkiye'de Rabobank A.Ş. yönetim kurulu üyesi olmak ve dönemlik yönetim kurulu toplantılarına katılmak.
    Being a member of the Rabobank Inc. Board of Directors in Turkey and attending the term based board of directors meetings.
  • Turc » Anglais - Traduction commerciale (Contrats et rapports)
    Eğer sızıntı veya damlama görürseniz işlemi derhal durdurunuz.
    If you notice any leakage or dripping, stop the operation at once.
  • Turc » Anglais - Traduction commerciale (Contrats et rapports)
    Yüklenici, bu tarz bir talimata uygunluğu desteklemek üzere gerekli dokümanlara sahip olacaktır.
    Contractor shall have required documents to support compliance with such an instruction.

Autres informations et expériences

Rien

Je veux travailler avec ce traducteur