traducteur en Turc, Français - AYLA A.

À propos de AYLA A. - traducteur Turc, Français

Ajouter aux traducteurs favoris

Notre bureau de traduction vous offre la possibilité de choisir le traducteur le plus adapté aux caractéristiques de votre traduction. Vous trouverez ci-dessous les informations d'un de nos traducteurs travaillant en Turc, Français. Si vous souhaitez travailler avec ce traducteur, il vous suffit de soumettre votre traduction à notre bureau en cliquant sur le lien "Je veux travailler avec ce traducteur" puis sur "Envoyer votre traduction maintenant".

Informations sur la langue/la branche/la capacité

  • Paires de langues
    • Français » Turc: 10000 caractères (1600 Mots)
    • Turc » Français: 10000 caractères (1600 Mots)
  • Domaines de traduction:
    Médical, Technique, Juridique, Académique, Commercial, Financier, Littéraire, Tourisme, Site internet, Sciences sociales, Général

Informations sur l'éducation

Université: Université Hacettepe - professeur de français | 2003

Expérience de travail

De l'expérience: 25 Année(s)

Exemples de traductions du traducteur

  • Turc » Français - Traduction commerciale (Des produits et catalogues)
    Domates, Biber, Patlıcan, Fasulye, Bezelye, Patates, Soğan,Sarımsak, Salatalık, Kavun, Karpuz, Karpuz, Çilek, Havuç, (Her türlü açık ve kapalı sebze yetiştiriciliği)
    Tomate, Poivron, Aubergine, Haricot, Pois, Pomme de Terre, Oignon, Ail, Concombre, Melon, Fraise, Pastèque, Carottes (Pour tout type de production fermé et ouverte des végétaux)
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    İzmir Karşıyaka Emlak Bankası Mavişehir Projesi 740 konut inşaatında kaba yapı şefi.
    Chef de Grosse Structure dans la construction de 740 Logements du Projet de Mavişehir de la Banque Emlak d'Izmir Karşıyaka
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    Otel kaba yapı ve ince işleri.
    Structure grosse et travaux fins de construction.
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    ARCHİCAD,AUTOCAD, ADOBE PHOTOSHOP, ART*LANTİS RENDER, LİGHTROOM,
    ARCHICAD,AUTOCAD, ADOBE PHOTOSHOP, ART*LANTIS RENDER, LIGHTROOM,
  • Turc » Français - Traduction commerciale (Affaires / Commerce (général))
    301- FİNANSAL KİRALAMA İŞLEMLERİNDEN BORÇLAR
    301- DETTES DES OPERATIONS DE BAIL FINANCIER
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    50.000 m2 OLAN TİRE KUTSAN OLUKLU MUKAVVA FABRİKASININ ANAHTAR TESLİM PROJESİNDE PROJE MÜDÜRLÜĞÜ GÖREVİNİN YÜRÜTÜLMESİ, AYTICA PROJEYE AİT TÜM SATIN ALMA VE BÜTÇENİN HAZIRLANARAK PRİMAVERA İLE İŞ PROGRAMININ YAPILMASI
    DE GESTION DE PROJET AU PROJET DE LIVRAISON DE CLE EN MAIN DE L'USINE DE CARTON ONDULE DE TİRE KUTSAN AYANT UNE ZONE FERMEE TOTALE DE 50.000 m2, EN OUTRE REALISATION DU PROGRAMME DE TRAVAIL AVEC PRIMAVERA EN PREPARANT TOUT L'ACHAT ET LE BUDGET APPARTENANT AU PROJET
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    İmo İzmir - 26.12.2009-12.01.2010(24 Saat)
    İmo İzmir - 26.12.2009-12.01.2010(24 Heures)
  • Turc » Français - Traduction technique (Mécanique ingénierie)
    Şirket adına düzenlenen belgelerin, kağıtların, senetlerin ve akdedilen sözleşmelerin muteber olabilmesi ve Şirket'i ilzam edebilmesi için,Yönetim Kurulu'nca derece,yer ve şekilleri kararlaştırılarak Ticaret Siciline tescil ve Türkiye Ticaret Sicili Gazetesinde ilan edilen imza yetkilileri tarafından,Şirket unvanı altına vazedecekleri imzaları ile imzalanması zorunludur.
    Pour que les certificats, les feuilles, les titres, les documents et les contrats conclus et établis au nom de la Société soient valables et qu'ils puissent engager la société, ils doivent être signés par les signatures à apposer sous la dénomination sociale, par les signataires publiés dans le Journal de Registre de Commerce de Turquie et enregistrés dans le Registre de Commerce en déterminant les formes, les lieux et les degrés par le Conseil d'Administration.

Autres informations et expériences

-

Je veux travailler avec ce traducteur